Белорусы и украинцы – русский народ. Свидетельства письменных исторических источников. Часть 4

Автор: Юрий Аверьянов, Александр Гронский

 

Четвёртая часть  сборника цитат из исторических документов, подобранные Юрием Аверьяновым и Александром Гронским, для раздела «Белорусы и украинцы – русский народ. Свидетельства письменных исторических источников».

 

 

Оглавление  четвертой части документов

 


Список всех документов

 

 

 

***

 

 

Акты Западной России.

 

(«Акты, относящиеся к истории Западной России, собранные и изданные Археографическою комиссиею») — пятитомный сборник документов по истории России, Белоруссии, Литвы и Украины XIV—XVII веков, изданный в Санкт-Петербурге в 1846—1853 годах. Собран, обработан и опубликован Иваном Григоровичем.

Содержат главным образом материалы по политической истории Украины, Белоруссии, Литвы. Они раскрывают взаимоотношения Великого княжества Литовского и Польши с Россией, Молдавией, Крымским ханством, Ливонским орденом. В АЗР напечатаны Вислицкий, Краковский и Вартовский статуты, судебник Казимира IV 1468, договорные и перемирные грамоты великих князей литовских с московскими и тверскими великими князьями, Новгородом, Псковом, с молдавскими господарями, договорные грамоты Новгорода и Пскова с Ливонским орденом, договорные, присяжные, поручные грамоты удельных князей с великими князьями. Включает более двух тысяч документов, собранных в библиотеках, архивах и учреждениях западных губерний России, Петербурга и Москвы; размещены в хронологическом порядке (т. 1, 1340—1506; т. 2, 1506—1544; т. 3, 1544—1587; т. 4, 1588—1632; т. 5, 1633—1699). Каждый том имеет археографические объяснения, есть генеалогические таблицы, родословные удельных князей и прочее.

С отдельными томами Актов можно ознакомиться на сайте Седмица.

Вернуться к оглавлению

 

 

 

***

 

 

 

Из «Актов, относящихся к истории Западной России», Т.1. (1340-1506 годы).

 

Весь массив источника дает неоспоримые свидетельства существования русского этноса в данную эпоху, его этнического самосознания и этнической территории от Карпат до Урала. Источники и Западной и Восточной России, а также венгерские и польские, называют этот  народ и эти земли русскими.

  • Из Договорной грамоты литовских князей Евнута, Кейстута и Любарта Гедиминовичей, Юрия Наримундовича и Юрия Кориатовича с польским королём Казимиром и с мазовецкими князьями Семовитом и братом его Казимиром, сыновьями Тройдена. (после 1340 г.)

«…а городовъ оу русской земли новыхъ не ставити, ни сожьжоного не рубити докола миръ стоитъ…» [1]

О венгерском короле: «аже поидетъ на русь што литвы слушаетъ» и далее «аже поидутъ на русь што короля слушаетъ» [то есть, литовские князья сами подчёркивали, что они не славянского происхождения, раз но своих подданных говорили «русь што литву слушает»].

«Аже поидутъ та(та)рове на львовьскую землю, тогда руси на львовьце не помогати, аже поидутъ та(та)рове на ляхы, тогда руси неволя поити и с татары» [1]

«аже побегнетъ русинъ а любо руска, или во львовъ, или холопъ чии, или роба, выдать его» [2]

 
  • Из грамоты Симеона-Лугвеня Ольгердовича своему брату польскому королю Владиславу (Ягайле). 25 апреля 1389.

 

Обращение к польскому королю: «Володиславъ, Божьею милостью король Полский, Литовский и Руский и иныхъ земель многихъ господарь» [26]

 

  • Из Поручительной грамоты молдавских бояр польскому королю Владиславу (Ягайле) о готовности молдавского господаря Стефана принести присягу в верности. 1395

 

«кроль, господарь его и нашъ, Влодиславъ Польский, и Литовский, и Руский и иныхъ земель»[26]

 

  • Из Уставной таможенной грамоты молдавского господаря и воеводы Александра львовским и подольским купцам. 1407.

 

«… короля Полского, изъ усеи Руской земли и Подольской [32]

 

  • Из Соборной грамоты литовских епископов об избрании и посвящении киевского митрополитом Григория Цамбалка. 15 ноября 1415.

 

«Мы смиреннии епискупы Русскыхъ странъ и братья другъ ко другу по духу Святому» [33]

 

  • Из Окружной грамоты Витовта об отделении Киевской митрополии от Московской. после 15 ноября 1415.

 

«съ нашими князи Русскыми нашихъ земель Русскыхъ» [37]

  • Из Жалованный грамоты вел.князя Свидригайло Тимофею Богушу. 23 апреля 1438.

«мы великий князь Швидрикгялъ Руский и иныхъ» но «панства нашего, великого князства Литовского» [49] [Интересно, что сам Свидригайло титулует себя «князем Русским и иных», не употребляя упоминание о том, что он князь литовский, а вот своё государство называет именно Великое княжество литовское», без дополнительной информации о том, что оно ещё Русское, Жемойтское и т.д.]

  • Из договорной грамоты вел.князя Казимира с Псковом. 30 декабря 1440.

 

«што жъ послу изъ нашее земли изъ литовское, и гостю – или Ляхъ, или Русинъ, или Полочанинъ, или Витблянинъ, или Смолнянинъ, – тымъ путь чыстъ изо всее моее отчыны въ Псковскую землю». «А мне великому князю Казимиру блюсти Псковитина, какъ и своего Литвина». «аже вчыниться пеня нашымъ, или Литвину, или Полочанину, или Витьбляномъ, или Смолняномъ [51]. [А тут целый набор идентичностей, которые упоминаются в одном документе]

 

  • Из договорной грамоты вел.князя Казимира с Великим Новгородом. 1440 г. или позже.

Казимир пишет: «а што моихъ людей или Литвинъ, или Витбленинъ, или Полочанинъ, или Смолнянинъ, или съ иныхъ нашыхъ Рускихъ земель…». «… блюсти Новгородца какъ и своего Литвина, такожъ и Новгородцомъ блюсти Литвина как Новгородца». «или вчыниться пеня въ Новгороде или Полочанину, или Витблянину, или Литвину, или Русину зъ нашого великого княжения» [52]  [т.е. были русины не из литовского великого княджения]. [52]

 

  • Из грамоты короля Казимира луцкому старосте Петру Яновичу о невзимании у мещан подвод при отправлении на войну. Вторая половина 1480-х гг.

«Жаловалъ намъ войтъ места Луцкого и вси мещане, Ляхове и Русь […]» [110]

 

  • Из жалованной грамоты великого князя литовского Александра Казимировича жителям Жмудской земли. 1492.

«Дали есмы всимъ бояромъ и постолитству, Кнетовскому, Перноровскому, Россиенскому, Крожскому, Медницкому, Койжовскому и Постонигенскому поветомъ тое земли Жомойской» [121] [четко определяется, что такое Жмудь и территория жямайтов].

 

  • Из жалованной грамоты Александра Казимировича смоленскому епископу Иосифу с разрешением селить на отрубе пришлых людей из Москвы и Твери. 17 марта 1497 г.

[…] сто и двадцать человековъ дворовъ посадити прихожими людми, Москвичи и Тферичи, а не нашими людми […] [167] [Налицо то, что люди из Москвы и Твери не рассматриваются как иностранцы, указывается только регион их происхождения, а не этническая принадлежность, т.е. в то время все считались русскими].

 

  • Из отписки подьячего Фёдора Шестакова вяземскому наместнику князю Борису Туреню-Оболенскому о притеснении православных в ВКЛ. До мая 1493 г.

«Да и все наше православное християнство хотятъ окстити: ино наша Русь велми ся съ Литвою не любятъ» [177]

 

  • Из ответа молдавского господаря воеводы Стефана князю ВКЛ Александру. 1498 или 1499 г.

«Такожъ и ко княземъ и къ паномъ Рускимъ и ко всьей Руси, которыи держатъ Греческий законъ, посылалъ еси тогожъ владыку Смоленского до бискупа Виленского, да говорили имъ отъ тебе, чтобы приступили къ Римскому закону […]» [184] [т.е. для молдавского господаря нет литвинов или кого-то, а есть русские]

 

  • Из жалованной грамоты Александра Казимировича наречённому Киевскому митрополиту Иосифу. 20 марта 1499 г.

«Тежъ священника Русского если бы хто соромотилъ, або збилъ, такъ отъ Римское веры, какъ отъ Греческое, маетъ того дела смотрети митрополит або епископ […]» [190] [Русские священники здесь, видимо, православные священники, подчиняющиеся «наречённому Киевскому митрополиту»]

 

  • Из «Свитка Ярослава»
    [написан в кон. XV в., видимо, как попытка подвести базу под стремлением сделать собственную митрополию]

«[…] и всехъ боголюбивыхъ епископовъ Русийскихъ княжения нашего» [191]

 

  • Из ответа московского князя литовским послам. Начало 1500г.

Иван Васильевич обвиняет литовского князя Александра в том, что он подсылал к своей жене (дочери Ивана Васильевича) людей, предлагавших перекреститься в Католицизм. Также были попытки подослать людей «и ко княземъ Рускимъ и къ паномъ, и к Виленскимъ местичомъ, и ко всей Руси Греческого закона». Далее идёт повторение этой обид, что католики требуют «ко княземъ и къ паномъ Рускимъ и ко всей Руси, чтобы приступили къ Римскому закону». Далее новая претензия к Александру: «А ныне ново силу учинилъ Руси, чего напередъ того при его отцы и при его предкахъ не бывало: колько велелъ поставляти божницъ Римского закону в Рускихъ городехъ, в Полоцку и иныхъ местехъ, да жоны отъ мужовъ и детей отъ отцовъ с животы отнимаючи, силою окрещаютъ въ Римский законъ: ино онъ то не нудитъ ли Руси к Римскому закону?» «[…] князь великий Александръ посылалъ владыку смоленского и бискупа Виленского ко княземъ къ Рускимъ и ко всей Руси, чтобы они приступили к Римскому закону» [207]

  • Из посольской речи московского князя литовскому князю. Апрель 1500г.

Опять московский князь беспокоится о давлении на православных в ВКЛ, утверждая, что католические иерархи подсылаются «къ княземъ Рускимъ и ко всей Руси, которые держатъ Греческий законъ» [208]

 

  • Из посольских речей Александра Казимировича венгерскому королю Владиславу. январь или позже 1501г.

о православных: «которыи же суть веры Руское» [212]

 

  • Из статейных списков о приёме в Москве венгерского и литовского послов. Январь 1501г.

«Брату и тестю нашему Ивану, Божьею милостию государю всеа Русии […] от Александра, Божьею милостию великого князя Литовского, и Руского, и Жомотского и иныхъ» [219] [наверное, в первый раз московский князь назван государём всея Руси, всё остальное время Александр избегал этого обращения, а тут припекло, к.т. нужно было заключать мир с Москвой]

 

  • Из статейного списка посольских сношений между московским и литовским великими князьями, между вел. князем московским и венгерским королём. 1503.

Московская сторона литовской: «И государя нашего украинники вашего государя украинникамъ зацепки никоторые не чинили» [248] [так что украинцы – это жители пограничья, т.е. периферийная публика» на с.259 упоминаются «украинные люди» и «украинные князья».

Из записей венгерского посла в Москве (претензия к московскому князю): «[…] и еще замышляете вси земли Русскии имети […]» [278] [это попытка заступиться за Литовское княжество].

Далее в том же тексте венгерский посол описывает заявления московских дипломатов от имени московского князя: «[…] те городы и волости Русские, которые есмя взяли, – наша отчина, и не те одни городы и волости, которые ныне за нами, наша отчина: и вся Русскаа земля, от нашихъ прародителей, съ Божьею волею, из старины наша отчина» [281] [Эта мысль повторяется в тексте несколько раз, видимо, при переговорах московские послы старались объяснить западным дипломатам, почему Москва претендует на литовскую Русь]

 

  • Ответ Ивана Васильевича послам Александра Ягеллончика. 1504.

«И коли похочетъ съ нами братъ нашъ и зять Александръ король и великий князь бытии въ братстве и въ любви и въ прочной дружбе, и онъ бы намъ нашие отчины, Русские земли всее, Киева и Смоленска и иныхъ городовъ, кои держитъ къ Литовской земле, отступился […]» [331]

 

 

  • Из наказа королевским польским и литовским послам. 1503.

«А естли бы Московский къ тому што мовилъ, штожъ от давнихъ часовъ писано его «государемъ Всея Руси», тогды мають отповедити: коли былъ покой, а король на коруну еще не былъ выбранъ, але колько былъ великимъ княземъ Литовскимъ; а ныне, коли вже есть королемъ, тогды  енгодная речь, штобы его писати государемъ всея Руси, коли в королевстве и подъ королевствомъ есть болшая часть Руси; а про то господарь нашъ писалъ тебе государемъ всея Руси, што есте были межи собою у прыязни» [347-348]

 

(Акты, относящиеся к истории Западной России, собранные и изданные археографическою комиссиею. Т.1. 1340-1506. СПб.: Типография II Отделения С.Е.И.В. Канцелярии. 1846. 375с. + 15с.)


Вернуться к оглавлению

 

 

 

***

 

 

Из «Актов, относящихся к истории Западной России», Т.2. (1506-1544 гг..).

Общее место того времени - называние тогдашних русских по признаку государственности - Москвичи или Люди Московские, Люди Литовские и т.д., никакого вопроса об этнических различиях западных и восточных русских не стояло.

 

  • Из Ярлыка крымского хана Менгли-Гирея великому князю литовскому Сигизмунду. 1506-1507.

 

«Великое Орды великого царя Мендли-Кгиреево слово, правое руки и левое великого улуса темникомъ, и тысячникомъ, и сотникомъ, и десятникомъ, вланомъ, княземъ и всимъ Рускимъ людемъ, бояромъ, митрополитомъ, попомъ, чернцомъ, и всимъ чорнымъ людемъ и всему посполству» [Хан обращается ко многим, в том числе и к Руским людям] [4]

  • Из письма (листа) Литовской Рады Киевскому митрополиту Иосифу. 20 января 1507.

«Господину и отцу нашому, митрополиту Киевскому и всея Русии, Иосифу» [7]

 

На пакете, в котором было письмо, надпись, передающее краткое содержание письма, Указывается Менский замок, т.е. ещё польское Минск не вошло в оборот, и по отношению к Московскому государству написано «Москва» («небезпеченства отъ Москвы») [8]. Т.е. не было никаких мыслей по поводу того, что в Литве русские, а в Москве – московиты. Этническая принадлежность в тексте встречается только по отношению к татарам.

Посольство Сигизмунда в Орден с приглашением воевать с Москвой в 1507 г. говорило, что война будет против «неприятеля нашого великого князя Московского» [13], т.е. никакой этнической составляющей.

В формулировках, которыми говорят польские послы от Сигизмунда Василию Ивановичу, (1507) есть упоминание того, что Сигизмунд великий князь литовский, русский и т.д., но и Василия называют государём всея Руси. [14]. В ответе московских дипломатов польским от имени Василия сказано: «Государь нашъ велелъ вамъ говорити: Ино мы городовъ и волостей и земель и водъ, его отчины, за собой никоторыхъ не держимъ, а съ Божьею волею, держимъ городы и волости и земли и воды, свою отчину, чемъ насъ пожаловолъ и благословилъ отецъ нашъ князь великий и что намъ Богъ далъ, а от прародителей нашихъ и вся Руская земля – наша отчина» [16]

 

  • Из письма московского князя Василия своей сестре польской королеве Елене, вдове короля Александра Ягеллончика. июнь 1507.

«И к отцу нашему князи Русские и многие люди, да и к намъ присылали бити челомъ, а сказываючи, что имъ отъ нашего зятя Александра короля пришла великая нужда о Греческомъ законе, чтобы они приступили къ Римскому закону; и они не хотячи отступити къ Римскому закону, приехали къ намъ служити и съ землями и съ водами, с нашею отчиной […]»  [25]

«[…] ино к намъ присылал бити челомъ не одинъ князь Михайло Глинский, ино многия князи Русские и многие люди, которые держатъ Греческий законъ […] [25]

«И коли на Русь таковая нужа пришла […]» [25] [видимо, имеется в виду Русь как обозначение людей, к.т. речь до этой фразы идёт о том, что православных в Литве принуждают к католицизму и про то, что Елена не даёт знать о своём положении и здоровье. А после этой фразу сказано, что Москва защищает «их», по тексту выходит, что православных в Литве]

 

  • Из письма Сигизмунда Менгли-Гирею. 11 июня 1508

о Михаиле Глинском: «втекъ и зъ Москвичи» [39]

«люди наши передовые отъ тыхъ городовъ прогнали Москвичъ» [39]

 

  • Сигизмунд Менгли-Гирею. август 1508

«Ино поведаемъ тобе брату нашому, ижъ Лядская и Литовская земля есть, зъ Божье ласки, отчизна и дедина наша» [51] [Тут речь о ВКЛ в целом]

  • Из окружной королевской грамоты, выданной митрополиту Иосифу. 10 февраля 1509.

«Мовилъ намъ нареченный митрополитъ Киевский и всея Руси, владыка Смоленский Иосифъ, чтожъ деи тамъ многия люди, Русь, в тыхъ местехъ незаконно мешкають». [62-63]

 

  • Из благословенной грамоты киевского митрополита Иосифа. 20 сентября 1509.

«Мы Иосифъ, милостью Божьею и пречистыя его Матери архиепископъ митрополитъ Киевский и Галицкий и всея Руси» [66]

 

  • Из посольских речей Сигизмунда к Василию Ивановичу. 28 ноября 1509.

О Московии: «вхотятъ ли они пойти в твою землю» и о Литве: «мы въ своей земли» [68] [т.е. ни о каких «национальных моментах не говорится, видимо, и там и там Русь, поэтому как-то «национально» уточнять где чья земля, не имеет смысла, борьба идет за Русь]

 

 

  • Из Окружной королевской грамоты о выступлении в поход по случаю осады Смоленска московскими войсками. 24 мая 1514.

«люди неприятеля нашего Московского» [114] [именно так обозначаются московиты, т.е. опять без этнических обозначений, только региональные]

  • Из именной росписи московских пленников, взятых в битве под Оршей. После 8 сентября 1514.

По отношению к восточным русским сказано: «имена тыхъ Москвичъ» [116]

  • Из отписки киевского воеводы Андрея Немировича Литвоской раде о готовносте крымчаков вторгнуться в Россию. 8 июля 1515.

«тягнулъ въ землю Московского» [118]. [т.е. не в московскую землю, а в землю московского, имеется в виду, великого князя, т.е. землю, которая ему принадлежит. В данном случае речь не об этнических территориях, а о землях у определённого монарха. Видимо, не хотели литовцы писать про Русь, получиться как-то с намёком, чья Русь]

 

  • Из Жалованной королевской грамоты Городенскому старосте Юрию Радзивиллу. 30 мая 1520.

«и просилъ въ насъ церкви Руское» [129]. [имеется в виду православный храм]. Тут же интересно написание фамилии Радзивилл. Радзивилл – принято в современном написании. А вот тогда, когда польский король обращался к ним: «Юрьи Миколаевичъ Радивиловича», в заглавии документа написано «Радивил». Именно так, без всяких «белорусских» дзеканий.

В другом документе – посольских речах Сигизмунда Василию Ивановичу – фамилия одного из послов пишется «Миколай Миколаевичъ Радивиловича». [131]. Опять без «дз».

 

  • По поводу «Статейного списка посольских сношений польского короля Сигизмунда и Литовской Рады с московским великим князем Иоанном Васильевичем и думными боярами вовремя его малолетства» (1533-1538).

Интересно то, что в документах о московско-литовских отношениях всегда упоминаются не русские или литовцы-литвины, а жители, принадлежащие регионам (тверичи и т.д.). Когда разговор идёт о подданных государств, то говорится о Москвичах или Москве и Литовских людях. Это потому, что и там и там жили русские, которых можно было определить только по подданству. То же самое и с татарами, которые жили в нескольких государствах. Так, казанских татар документ называет «Казанцы», а крымских – «крымские люди» и т.п. О послах говорят «послы крымские», «послы ногайские». И те и другие татары, но живут в разных государствах, поэтому их определяют по факту подданства. Когда же речь идёт о народах, не обладающих множественной государственностью, то они прописываются по этническим названиям, например, Мордва, Черемиса и т.д. [240]. Т.е., если бы люди того времени считали, что московские и литовские жители разные народы, они бы употребляли понятие «русский» или какое-нибудь другое в этническом смысле, а так всех восточных славян называют по региональной принадлежности.

 

  • Из королевской грамоты львовскому католическому архиепископу Бернарду Вильчку, чтобы тот не препятствовал отправлению обязанностей православному архимандриту. 9 апреля 1535.

«Учливый отецъ Макарей, Грецкой веры и Русской митрополитъ, послалъ до нашихъ земель Рускихъ и Польскихъ» [336]

 

  • Из королевской грамоты Перемышльскому православному епископу. 5 августа 1535.

«[…] подданыхъ нашихъ изъ земле Рускои» [338]

 

  • Из Челобитной Галицко-Русского и Подольского православного духовенства и мирян Киевскому митрополиту Макарию. 13 декабря 1939.

«гдежъ было много добрыхъ людий шляхтъ, Ляховъ и Руси» [360]

 

  • Из уставной королевской грамоты об учреждении двух новых таможен на границе с Пруссией. 14 июля 1540.

«отъ Августа месеца» «до Октебря месеца» [366]. [Это якобы «старобелорусский язык», но в нем почему-то названия месяцев не белорусские, да и обратите внимание, что пишутся они не по-белорусски, т.е. по-белорусски должно было бы «окЦЯбрА». И далее «месяца Июля» [367] [Опять не по-белорусски название месяца, но в первом случае пишется «месЕца», а во втором «месЯца».

 

(Акты, относящиеся к истории Западной России, собранные и изданные археографическою комиссиею. Т.2. 1506-1544. СПб.: Типография II Отделения С.Е.И.В. Канцелярии. 1846. 406с. + 14с.)

Вернуться к оглавлению

 

***

 

Из «Актов, относящихся к истории Западной России», Т. 5. (1633 – 1699 гг..).

 

 

  • Из жалованной королевской грамоты Иосифу Бобриковичу. 14 марта 1633.

Владислав IV тогда считал себя не только королем Польши, но и избранным русским царём, упоминает про русский народ без разделения, имея в виду всех русских.

Титул: «Владиславъ четвертый, Божою милостью король Польский, великий князь Литовский, Руский, Пруский, Жомойтский, Мазовецкий, Инфлянтский, а Шведский, Готский, Вандалский дедичный король, обраный великий царь Московский» [9]

«ижъ мы затримаючи згоду межи народомъ Рускимъ» [9]

«[…] под владзою своею весь народъ Руский, не въ унии с костеломъ святымъ Римскимъ будучий и быти не хотячий  […]» [9]

 

  • Из письма литовско-польских королевских послов московским боярам. Начало 1635 г.

«речь посполитая Польская» [21]

Эта цитата интересна тем, что в нынешней белорусской историографии гордо принято считать, что в это время государство называлось Речь Посполитая «обоих народов» - якобы белорусы (хотя тогда даже термина белорусы не было), наряду с поляками были полноправными хозяевами этой страны. А понятие Польская Речь Посполитая якобы появилось только накануне разделов Польши. На самом деле Речь всегда мыслилась хозяевами этой страны, поляками, как польское национальное государство, часть населения которого, русские, были подчинены полякам.

 

  • Из ответных статей литовских радных панов московским посланникам. 25 мая 1637 г.

«А народъ Польский и Литовский (о чомъ вже и преже отъ королевского величества писано), а звлаща, украинныхъ городовъ воеводы и старосты къ Руському письму не звычайны: бо украинные городы даваны людемъ рыцарскимъ ,которые хоть в воинскихъ делахъ зналися и умели, а письма Руського не учились» [28]

Речь идёт о том, чтобы разрешить пограничным польско-литовским воеводам писать сокращённый царский титул, т.к. они не знают русского языка и делают в полном титуле ошибки. Очевидно эти воеводы и старосты были поляки и литовцы и поэтому плохо владели русским языком. Либо вообще были неграмотными, т.к. не указано, что они польский язык знают. Во всяком случае, язык наших предков все считали русским, а термин «старобелорусский язык» - плод современных невежества, гордыни и фантазии.

 

 

  • Из универсала Богдана Хмельницкого жителям Малороссийской Украины и казакам. 28 мая 1648.

Этот документ и другие письма казаков являют собой образец развитого чувства русского патриотизма и самосознания, сохранения исторической памяти о Земле Русской.

«[…] васъ всихъ Малоросиянъ, братию нашу […]» [79]

Обращаясь к местным, Хмельницкий называет их «Савроматами и Руссами» в противовес «Ляхам и Полякам» [79]

Те князья, которые правили до польских влияний, названы «истинными Русскими князьями» («и инымъ Рускимъ княземъ нашимъ») [79]

Претензии к полякам: «[…] подчинили истинные съ древнихъ вековъ земли и провинции Сарматские, альбо козацкие наши Руськие, отъ Подоля, Волыни и Волохъ посполу, и ажъ до самого Вильна и Смоленска долгие и обширные границы свои имущие, а именно землю Киевскую, Галицкую, Львовскую, Хелмскую, Бельзскую, Подольскую, Волынскую, Перемышльскую, Мстиславскую, Витебскую и Полоцкую: и не только въ упомянутыхъ земляхъ и провинцияхъ нашихъ Руськихъ славное имя наше козацкое испразднили, але, що найгорше и найжалостнойше, всихъ оныхъ братию нашу, Роксоляновъ, в невольническое подданническое ярмо запрягши, отъ веры отеческия православныя душеспасительныя Грекороссийския отторгнули, и до пагубной Унии и Римского заблуждения силою, гвалтомъ и многими надъ совестью християнскому мучениями и тиранствомъ привлекли и приневолили […]» [79]

«прикладомъ славныхъ и великихъ Русовъ, предковъ своихъ» [81]

«объ увольнении отъ обидъ Лядскихъ всего народа Малороссийского» [83] [под малороссийским народом понимается не этническая группа, а проживающие в Малороссии, и, скорее всего только шляхта, т.к. ранее обращение было к казакам и малороссийской шляхте, да и польское понимание слова «народ» Хмельницкий, видимо, использовал].

Б.Хмельницкий пишет о борьбе славян с Римом на ранних этапах: «силами валечныхъ Руссовъ, изъ Русии, отъ поморья Балтийскаго альбо Немецкаго собранными» и далее называет «оныхъ древнихъ Руссовъ» «нашими предками» [83]

 

  • Из Окружной грамоты администратора Киевской митрополии Черниговского архиепископа Лазаря Барановича. 4 мая 1677.

Обращается к местным: к « Малой России обывателем» [141]

  • Из Универсала гетмана Юрия-Гедеона Хмельницкого казакам и заднепровским жителям. 12 сентября 1678.

Титул гетмана: «князь Сармацкий, Малое России и Украйны, и вожъ войска Запорозского» [152]

  • Из Универсала гетмана Ивана Самуйловича старшинам и местным жителям. 10 мая 1682.

«Одна Унея Лядская, благочестие Росийское гвалтовне утискаючая, есть тяжкимъ и смертоноснымъ мозолемъ кожному цнотливому веры благочестивыя вызнавцу; а поругания и укоризны Лядские, ижъ Русского человека “псею костью” называютъ» [167]

«… що давно отъ Ляхов у-въ Украине деялося, и що теперъ еще на Волюню и на иншихъ местахъ братье нашой Руси деется» [167]

  • Из универсала гетмана Ивана Самуйловича о вредных слухах, распространяемых после кончины царя Фёдора Алексеевича. 16 июня 1682.

О России: «въ преславной державе монархи нашого» [168]

и ещё о том, как представляли Россию: «въ государстве Московскомъ, по всехъ слободахъ и по всехъ краяхъ, особливо и въ Малоросийскихъ городахъ […] [168]

  • Из гетманского универсала о взошествии на престол Ивана и Петра Алексеевичей. 19 июня 1682.

«найяснейшие великие государи наши» [169]

 

  • Из Жалованной грамоты московского патриарха Иоакима Полоцкому Богомиленскому братскому монастырю. 27 марта 1686.

«уведехомъ христианскую полность въ Белой Руссии, во граде Полоцке и во иныхъ градехъ и селахъ» [190]

 

  • Из послания львовского православного епископа Иосифа Шумлянского епархиальному духовенству. 1687.

Здесь значимая фраза галичанина о родном «Российском» (а не руськом) языке.

О книжке, изданной в львовской типографии: «[…] для снаднейшаго кождому вырозуменья, не Словенскимъ языкомъ, але нашимъ прирожонымъ Росийскимъ диалектомъ изволихомъ писати […]» [197]

 

(Акты, относящиеся к истории Западной России, собранные и изданные археографическою комиссиею. Т. 5. 1633 – 1699. СПб.: Типография Э.Праца. 1853. 288 с. + 26 с.)


Вернуться к оглавлению


Уважаемые посетители!
На сайте закрыта возможность регистрации пользователей и комментирования статей.
Но чтобы были видны комментарии под статьями прошлых лет оставлен модуль, отвечающий за функцию комментирования. Поскольку модуль сохранен, то Вы видите это сообщение.