<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Истоки билингвизма в Белоруссии и Украине</title>
		<description>Обсуждение Истоки билингвизма в Белоруссии и Украине</description>
		<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html</link>
		<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 14:52:24 +0300</lastBuildDate>
		<generator>JComments</generator>
		<atom:link href="https://zapadrus.su/component/jcomments/feed/com_content/816.html" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<item>
			<title>James написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3667</link>
			<description><![CDATA[Cтоит вспомнить о так называемой «латинке» – якобы истинно белорусском алфавите, которую активно проповедуют «самые свядомые». Надписи на «латинке» появились в минском метро и на некоторых зданиях белорусской столицы. Никого во власти не волнует, что надписи эти даже в Беларуси мало кто способен прочитать, не говоря уже об иностранцах. Так какую пользу они могут принести международным контактам? Впрочем, они – те надписи – несколько даже полезны, поскольку красноречиво свидетельствуют , что от национализма до кретинизма – один шаг. В этом же смысле – антибелорусскос ти и антирусскости – следует рассматривать и эпидемию так называемого словотворчества . Модным становится ходник вместо тротуара, фотик вместо фотоаппарата, гаубец вместо балкона, ровар вместо привычного велосипеда. Притом часто этим занимаются, особенно в редакциях белорусских СМИ, недавние студенты, которые еще вчера, идя на экзамен по белорусскому языку, вряд ли были уверенны, что сдадут. Дошло дело до того, что сами «новоязовцы» заметили: их «мовы» совершенно не понимают в белорусских деревнях. Так это же приговор. Называя себя самыми белорусскими, утверждая, что язык – это фундамент нации, они на самом деле закладывают бомбу под этот фундамент. Но ощутимо и другое: такое отношение к языку заметно отворачивает от него тех, кто его знает, кто охотно читал произведения белорусских авторов, кто сам при случае переходил на белорусский язык. Но выпендреж им претит. Институт языковедения в этой ситуации посапывает в тряпочку. А ведь это его сотрудники ДОЛЖНЫ ГРОМЧЕ ВСЕХ ЗАВОПИТЬ: «Язык и так находится в сложной ситуации! Не надо ломать того, что работает!». Проблема тех, кто считает себя большими белорусами, чем все другие, состоит в том, что на самом деле они желают монолингвизма и, конечно же, отмежевания от русизма. Но этого не будет. Билингвизм белорусам полезен, однако в том понимании, как его формулировал Е.Карский: это родственные языки, которые не должны мешать один другому.]]></description>
			<dc:creator>James</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 08 Sep 2013 18:36:14 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3667</guid>
		</item>
		<item>
			<title>James написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3666</link>
			<description><![CDATA[С приобретением независимости появились «Петровский и иже с ним», которые, отрицая все советское, отринули и то, что сделано в сфере языка. Вспомнили о той же тарашкевице, которая сохранилась в памяти десятка людей да среди белорусской диаспоры в Польше. Кстати, по-моему, польские белорусы нанесли наибольший вред белорусскости, особенно белорусскому языку,поскольку всегда вели себя так, словно они являются не белорусской диаспорой в Польше, а белорусской эмиграцией, которая считает себя куда как лучшей, нежели те, что жили у себя на родине. Между собой говорят по-польски, время от времени поют белорусские песни, но уже с польским акцентом, правда, песни давние, современных белорусских не знают, о чем сами мне говорили. В публичных выступлениях позволяют себе заметное высокомерие по отношению к реальной Беларуси, как это сделал Сократ Янович, заявив во время телепередачи, что будущее белорусского народа на кладбище. Белорусский историк в Польше Евгений Миронович пишет, что белорусы в Беларуси и в Польше – это уже разные народы. Бог с вами. Разные – так разные. Живите, как хотите. Мы и граждане разных стран. Хуже другое. Заметной поляковатостью заболели люди, подобные Петровскому, тексты которого откровенно отдают «польщизной». В своих языковых подходах они явно руководствуются правилом использовать слова по принципу «подальше от москальского». Отсюда мапа вместо карты, абсальвэнт вместо выпускника, Эуропа вместо Европы, кляса, а не класс, гатэль, а не атэль и прочие выкаблучивания. Несколько сотен «инакобелорусом ыслящих» пытаются навязать семи миллионам белорусов свое представление о грамматике.]]></description>
			<dc:creator>James</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 08 Sep 2013 18:28:28 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3666</guid>
		</item>
		<item>
			<title>James написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3665</link>
			<description><![CDATA[Молодец Всеволод. Тему билингвизма давно пора серьезно обсудить, ибо ее все чаще и все настойчивее используют не только для подогревания антирусских настроений, но и для раскола белорусского общества и даже для «вытаптывания» белорусского языка. И примером такого вытаптывания является как раз статья “філёзафа і асьпіранта” П. Петровского, который предпочитает совершенно не ту грамматику и синтакис, которые используются при преподавании белорусского языка в вузах, в школе, на которых создана вся классическая белорусская литература, которые привычны для реальных пользователей белоруссого языка. Не секрет, что белорусский литературный язык во много является рукотворным изделием вождей и руководителей БССР, созданным в процессе так называемой белорусизации, которая продвигалась отнюдь не без сучка и задоринки, против которой многие регионы активно протестовали, в чем не трудно убедиться, заглянув в документы тех лет. Был даже конфликт грамматик – так называемой тарашкевицы, созданной Брониславом Тарашкевичем, и той, которую теперь называют нарковмовкой – свода языковых правил, принятых в 1934 году. Поначалу в этом деле не было единства и у классиков белорусской литературы Якуба Коласа и Янки Купалы. Однако они нашли взаимопонимание , и на базе наркомовки белорусский язык довольно успешно развивался в советское время. Сельские школы в которых я учился, восьмилетняя, средняя – никто не называл белорусскими, но почти все предметы, кроме русского языка и литературы, преподавались по-белорусски. Белорусскоязычн ые издания активно поддерживались средствами из бюджета. На этом языке и создан основной массив белорусской литературы – прекрасной литературы, ибо произведения Ивана Мележа, Ивана Шамякина, Владимира Короткевича, Василя Быкова, Максима Танка, Виктора Гордея, Ивана Пташникова и многих других способны украсить искусство любой страны.]]></description>
			<dc:creator>James</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 08 Sep 2013 18:25:38 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3665</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чалдон написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3278</link>
			<description><![CDATA[Уважаемый Игорь Зеленковский (жаль, на сайте не опубликовано Ваше имя-отчество, я бы предпочёл обращаться по ним)! Прочитал Ваш текст, обращённый, ко мне. Много пунктов, по которым не согласен. Но писать несколько страниц в комментах не хочется. Да и политику сайта определяю не я (что главное). С уважением. Чалдон.]]></description>
			<dc:creator>Чалдон</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Aug 2013 15:26:43 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3278</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Лазаренко Серьгий написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3277</link>
			<description><![CDATA[Выбрался в деревню в отпуск наконец-то. Как говорят в деревне мы все знаем. На прекрасном белоРУССКОМ наречии. Говор простых мужиков - это мёд, пусть даже с матерком, который успокаивает душу. И вот какого "проишествия" я стал свидетелем. Толи кто пошутил, толи свядомиты поработали..., но приходит инструмент заказаный для работы и название его приведено ... конечно на мове. И кто-то из крестьян возьми да причитай названия и инструкцию. Что тут почалось... конечно от смеха по земле не валялись, но веселья у мужиков такого видать давно не было. Почитали на мове и вроде успокоились, но тут возьми другой мужичок и угляди, что есть ещё пропись на другой мове - окраинской и веселие продолжилось пуще прежнего. Расказывали, что во время работы неделю друг над другом подтрунивали: "Дай мне вонь тою холеру... кутную рэзку..." Ярчайший пример отношения простого народа не обременённого лжезнаниями к мове]]></description>
			<dc:creator>Лазаренко Серьгий</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Aug 2013 01:07:32 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3277</guid>
		</item>
		<item>
			<title>shimoff написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3253</link>
			<description><![CDATA[славянские племена были язытковыми группировками и что вообще имеет смысл искать совпадения диалектных и племенных границ. Говоры тех же кривичей были весьма неоднородны. Опять сошлюсь на Зализняка: "Особую проблему, относящуюся уже не к лингвистике, а к сфере археологии и этногенеза, составляет соотнесение различных восточнославянс ких идиомов с из- вестными из летописи племенами. В работе Зализняк 1988а была предложена гипо- теза о соотнесенности древнепсковског о диалекта с кривичами (точнее, с их север- ной группировкой), а восточноновгоро дских говоров  с ильменскими словенами. Не- обходимо признать, однако, что с этой гипотезой сопряжены две существенные трудности: а) древненовгородс кий диалект в узком смысле близко сходен с древне- псковским, тогда как летопись называет Новгород городом словен; б) самые свое- образные фонетические и морфологические черты древнепсковског о диалекта в южнокривичской (смоленско-поло цкой) зоне отсутствуют. Хотя эти трудности и не представляются нам непреодолимыми, мы все же считаем целесообразным в даль- нейшем придерживаться в этом вопросе не племенной, а чисто географической терминологии. Это позволит нам более четко ограничиться собственно лингвистической проблематикой (где уровень надежности на порядок вы- ше, чем в проблематике этногенеза).]]></description>
			<dc:creator>shimoff</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 22:20:57 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3253</guid>
		</item>
		<item>
			<title>shimoff написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3251</link>
			<description><![CDATA[Вот еще одна цитата из Зализняка: "Здесь необходимо остановиться также еще на одной проблеме общего характера. Слово диалект в нормальном случае предполагает вопрос: какого языка? Коль скоро средство общения восточных славян XIXIV вв. мы именуем древнерусским языком, древненовгородс кий диалект, разумеется, выступает как диалект древне- русского языка. Следует учитывать, однако, что такие названия, как древнерусский язык, древнечешский язык и т. д., отражают в первую очередь взгляд со стороны со- временных языков (русского, чешского и т. д.). Самостоятельнос ть современного русского языка несомненна, отсюда кажущаяся очевидность того, что древняя фаза развития того же объекта должна именоваться древнерусским я з ы к о м. Ситуация выглядит несколько иначе, если взглянуть на нее не из современности, а с позиции людей, например, IX-XI вв. Как уже многократно отмечалось исследователями , языковые различия между всеми славянскими племенами, скажем, в XI в. с чисто синхронической точки зрения не выходят по своему масштабу за рамки междиалек- тных различий, существующих внутри любого современного языка. Взаимное по- нимание между всеми славянами в это время еще не составляло особых трудностей. С этой точки зрения мы вправе говорить еще и в XI в. о позднем праславянском языке и его диалектах. Соответственно, древненовгородс кий диалект этого раннего периода предстает просто как диалект позднего праславянского языка, входящий в группу восточнославянс ких диалектов". То есть "лехитские" диалекты кривичей ничем принципиально не отличались от других восточнославянс ких диалектов, так как само разделение славянских языков еще не состоялось. Оказавшись в восточнославянс ком контексте, эти "лехитские" говоры развивались в дальнейшем по восточнославянс кой, а не по польской модели. Еще раз подчеркну, что отождествлять белорусов исключительно с "лехитами"-крив ичами некорректно, т.к. кривичи занимали лишь северную часть будущей Белоруссии, а центральные и южные области занимали в основном совсем не лехитские дреговичи. Кроме того, есть большие сомнения в том, что древние]]></description>
			<dc:creator>shimoff</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 22:14:20 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3251</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Юрий Аверьянов написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3247</link>
			<description><![CDATA[Бедный Арцим. Вот, что значит неспециалисту начитаться научной полемики, Вам уже привиделось, что кривичи (предки великорусов и белорусов) были почти что поляками, которые в жестоком русском полоне веками мечтали вернуться в матку-Полску! Чем плутать в диалектных лабиринтах, почитайте былины новгородского цикла, другие древние документы этих земель – в них множество свидетельств высокого уровня русского этнического самосознания, и никак не влияли на русское самосознание наших предков обнаруженные через сотни лет в их грамотах какие-то «ляхинизмы». Вот только примеры из былин о Святогоре: «А там пыль столбом да поднималаси,- Оказался во поли добрый молодец, РУССКИЙ могучий Святогор-богаты рь»… «Говорит богатырь таково слово: - Ох, как больно РУСЬКИ мухи кусаются»... «Если ты - богатырь СВЯТОРУССКИЙ, Дак поедем мы да во чистО поле Попробуем мы силу богатырскую»... «А Илья Муромец поехал по СВЯТОЙ РУСИ Ко тому ко городу ко Киеву, А ко ласковому князю ко Владимиру»... Резкую отповедь таким, как Вы, мечтателям дал в своей лекции тот же Зализняк: «Вот были два древних лингвистических объединения на этой территории: Северо-Запад и Юг-Центр-Восток . Как видите, совершенно непохожие на нынешнее противопоставле ние трех языков. Поэтому те, кто сейчас пытается, часто в НЕДОСТОЙНЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ, использовать эти наши новые сведения для противопоставле ния, скажем, Украины и России – это совершеннейшая чушь с точки зрения науки. Потому что как раз разницы между московской территорией и киевской в древности не было. Разница была между ними обеими вместе взятыми и новгородско-пск овской территорией. Такого рода попытки оправдывать сейчас новые политические контры представляют собой чистые спекуляции и ЖУЛЬНИЧЕСТВО или непонимание сути дела. От этого я всех хочу предостеречь, кто к этому сколько-нибудь готов прислушиваться. (polit.ru/artic le/2006/11/30/z alizniak/) Так что воньмите предостережению Зализняка, не пишите чушь в своих недостойных политических целях, не спекулируйте и не жульничайте, а лучше почитайте с чистым сердцем великие русские былины!]]></description>
			<dc:creator>Юрий Аверьянов</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 15:04:49 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3247</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чалдон написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3246</link>
			<description><![CDATA[ Я выделил жирным важные слова Янина, которые Вы, кажется, не хотите замечать. Интервью с Валентином Яниным:(fatus.c hat.ru/yanin.ht ml)]]></description>
			<dc:creator>Чалдон</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 14:55:56 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3246</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чалдон написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3245</link>
			<description><![CDATA[Ой ли? Это в его-то на протестантский манер, именно народным языком, издании Библии?]]></description>
			<dc:creator>Чалдон</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 14:53:18 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3245</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чалдон написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3244</link>
			<description><![CDATA[ И слава Богу. Нет сейчас народа "кривичи", как и "поляне", "северяне", "вятичи", "белые хорваты" и т.д. А есть русский народ и его язык.]]></description>
			<dc:creator>Чалдон</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 14:51:34 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3244</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чалдон написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3243</link>
			<description><![CDATA[ Иван Лобойко – Зориану Ходаковскому. 22 октября 1823г. // Зарыян Далэнга-Хадакоў скі. Выбранае. Мінск, "Беларускі кнігазбор". 2007. С. 399-400. Хитромудрое цитирование. В речи псковичей-твери тян (крвичей) и новгородцев таки такая масса польской лексики? Прям как в украинском и белорусском литературных новоязах?]]></description>
			<dc:creator>Чалдон</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 14:48:55 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3243</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чалдон написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3242</link>
			<description><![CDATA[ (fatus.chat.ru/ yanin.html) ... Цитатка недобросовестна я - это слова не акад.Зализняка, а интерпретатора, на которого (интерпретатора ) Вы предпочли сослаться.]]></description>
			<dc:creator>Чалдон</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 14:45:42 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3242</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чалдон написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3240</link>
			<description><![CDATA[ Тут поддерживаю. Верное замечание.]]></description>
			<dc:creator>Чалдон</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 14:41:52 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3240</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Владислав Гулевич написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3239</link>
			<description><![CDATA[Это похоже на ситуацию с македонским языком, который болгарские филологи считают второй литературной нормой болгарского языка. И только македонские политики из своих конъюнктурных соображений провозглашают македонский отдельным языком. То же самое творится и на Украине, где на том языке, который считается официально литературным украинским, не говорит практически НИКТО. Народный укр. язык выдаёт с головой его сходство с языком русским]]></description>
			<dc:creator>Владислав Гулевич</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 14:40:57 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3239</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Arcim написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3236</link>
			<description><![CDATA[Если Вам смешно, то посмейтесь заодно и над Топоровым, и над Зализняком, и над Яниным: . В. Н. Топоров. О балтийском слое русской истории // Florilegium. К 60-летию Бориса Флори. С. 392. Интервью с Валентином Яниным:(fatus.c hat.ru/yanin.ht ml)]]></description>
			<dc:creator>Arcim</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 14 Aug 2013 00:54:14 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3236</guid>
		</item>
		<item>
			<title>shimoff написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3235</link>
			<description><![CDATA[Хорошо, не нравится Скорина - почитайте хотя бы Баркулабовскую летопись. Там язык вполне близок к разговорному. Про "лехитские корни" это вообще смешно, т.к. по всем критериям белорусский - это восточнославянс кий язык, с полногласиями оро/оло, отсутствием носовых звуков и т.п. Единственное, что сближает с польским - это лексика, самый поверхностный и неустойчивый слой языка. Вообще есть сомнения, что древние восточнославянс кие племена были языковыми общностями. Кроме того, кривичский фактор в белорусском этногенезе сильно преувеличиваетс я - большинство кривичских племен жило как раз на территории современной России, а основой белорусского этногенеза были скорее совсем не "лехитские" дреговичи. Я, кстати, по базовому образованию все-таки филолог.]]></description>
			<dc:creator>shimoff</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 13 Aug 2013 23:34:17 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3235</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Arcim написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3234</link>
			<description><![CDATA[Скорину в этой связи я бы вообще не упоминал. Язык его изданий - церковнославянс кий, ни один из серьёзных современных лингвистов не относит его к "западнорусском у" или "старобелорусск ому". Процесс полонизации может быть и отслежен, но его вполне можно рассматривать как "возвращение к корням". P.S. Забавно вообще наблюдать, как об "истоках билингвизма" дискутируют политологи с философами. Ведь это вотчина филологов и лингвистов - может всё-таки оставить её за ними, не находите?]]></description>
			<dc:creator>Arcim</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 13 Aug 2013 23:22:33 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3234</guid>
		</item>
		<item>
			<title>shimoff написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3233</link>
			<description><![CDATA[Она не могла не попасть просто потому что, Новгородская земля составляла примерно половину территории Московского царства, большое количество новгородцев (в т.ч. принудительно) переселялись на московские земли. Если уж новгородский диалект повлиял на грамматику - гораздо более глубинный и консервативный слой языка - то и на лексику он не мог не повлиять. А процесс полонизации западнорусских наречий отслежен и описан уже давно, нечего тут изобретать велосипед. В языке того же Скорины гораздо больше лексики, которая сохранилась в современном русском, но отсутствует в белорусском.]]></description>
			<dc:creator>shimoff</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 13 Aug 2013 23:00:25 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3233</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Arcim написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3232</link>
			<description><![CDATA[Специфическая новгородская лексика могла попасть в литературной русский, а могла и не попасть. Никакой "неизбежности" здесь нет: литературный язык далеко не всё усваивает из своей диалектной основы. О общей лексике между польским и северорусскими можно судить прежде всего по лексическом составу самих северорусских говоров. Говоры эти неплохо изучены, есть разные региональные словари: общей с польским лексики там действительно много - можете проверить, было бы желание ;-) Ну и нелишним будет напомнить, что современная лингвистика относит говор кривичей - предковую форму и для белорусского и для части северорусских - к лехитской группе. Уже позже в составе Киевской Руси говор кривичей отдалился от польского и других лехитских. А в Речи Посполитой пошёл обратный процесс возвращения к лехитским корням.]]></description>
			<dc:creator>Arcim</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 13 Aug 2013 22:29:00 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3232</guid>
		</item>
		<item>
			<title>shimoff написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3230</link>
			<description><![CDATA[А Костомаров считал новгородские диалекты родственными малорусским - и что? В 19 веке в лингвистике было много экзотичных концепций. Если бы новгородским диалектам была присуща "польская" лексика, она бы неизбежно попала и в русский литературный язык, на формирование которого они оказали непосредственно е влияние. Современные потомки новгородского диалекта - северорусские окающие говоры. Более того, современная лингвистика признает новгородские говоры очень специфичными, имеющими ряд отличительных черт от всех других славянских языков. Например, отсутствие чередований согласных при склонении существительных женского рода (река - реке вместо река - реце). Эта особенность под новгородским влиянием сохранилась и в современном русском - единственном из всех славянских языков. А вот "полонизмы" отчего-то не сохранились.]]></description>
			<dc:creator>shimoff</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 13 Aug 2013 15:18:35 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3230</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Arcim написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3227</link>
			<description><![CDATA[По поводу этой пресловутой "полонизации" Иван Лобойко отмечает, что всё те черты, которые в белорусском считают польскими заимствованиями , присутствуют и в наречии новгородцев - их-то кто и когда успел полонизировать? ) «Перечитывая и перелистывая множество пергаментов в Литве, писанных по-русски, я пришёл к тому заключению, что этот пергаментный и вообще здешний письменный язык ничем не отличается от польского, как только грамматическими формами и русскими буквами. Читая литовские статуты на белорусском и польском, вы видите, что они идут слово за словом. В Петербурге я хотел проверить это заключение в Обществе любителей русской словесности, представляя свои доказательства, но встретил, а особливо от Рылеева, новгородского уроженца, сопротивление. Он утверждал, что всё то, что я считаю нерусским, и теперь ещё есть в новгородском просторечии; того же мнения был и Минаев. Этим подтверждается и ваше наблюдение, что во владениях Пскова, Новгорода и Твери то же наречия у поселян, как и в губерниях, бывших под Литвою». Иван Лобойко – Зориану Ходаковскому. 22 октября 1823г. // Зарыян Далэнга-Хадакоў скі. Выбранае. Мінск, "Беларускі кнігазбор". 2007. С. 399-400.]]></description>
			<dc:creator>Arcim</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 13 Aug 2013 12:30:30 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3227</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Arcim написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3226</link>
			<description><![CDATA[Это свидетельство очевидца, наблюдавшего процесс русификации вживую. Причём очевидец этот является специалистом-яз ыковедом. И что немаловажно, русским патриотом, а не каким-то "полонизатором" или "свядомитом".]]></description>
			<dc:creator>Arcim</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 13 Aug 2013 12:14:04 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3226</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Arcim написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3225</link>
			<description><![CDATA[Наречие палеолитических охотников, безусловно, самое исконное. Но поскольку возможности восстановить оное пока не имееется, можно обратиться к более поздним временам. Например, к наречию кривичей, которое по данным современной лингвистики было ближайшим родственником польского: «исследуя берестяные грамоты, академик Андрей Анатольевич Зализняк определил наиболее характерные особенности новгородского диалекта, роднящие его с западнославянск ими языками. Прежде считали, что Киевская Русь говорила на одном языке, а разные диалекты стали формироваться после ее распада. Так нас и в школе учили. Но в грамотах XI- XII веков больше существенных различий между языком Киева и Новгорода, чем в XIV-XV веках. Поляки оказываются кривичам… по происхождению родными братьями, а киевские поляне – двоюродными» (fatus.chat.ru/ yanin.html) В процессе русификации в составе Киевской Руси наречие кривичей отдалилось от братского польского, а в Речи Посполитой началася обратный процесс возвращения к к польским корням, который некоторые пытаются представить, как "полонизацию".]]></description>
			<dc:creator>Arcim</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 13 Aug 2013 12:09:55 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3225</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Алексей написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3218</link>
			<description><![CDATA[Аргумент слабоватый: в армию забирали миллионы рекрутов из Белоруссии, Украины, Прибалтики, с которой они привозили армейские песни. Но это не значит, что, таким образом, бывшие солдаты "зрусификавалис ь". У меня прадед в польской армии служил и что? Всегда говорил по-русски с акцентом.]]></description>
			<dc:creator>Алексей</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 12 Aug 2013 20:19:58 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3218</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Жэужык-пястун написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3217</link>
			<description><![CDATA[Аргументы В.Шимова - как всегда точные и научно обоснованные, бьют противника наповал. А комментарий И.Зеленковского , в случае расширения, "тянет" на отдельную, очень интересную статью.]]></description>
			<dc:creator>Жэужык-пястун</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 12 Aug 2013 17:38:12 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3217</guid>
		</item>
		<item>
			<title>shimoff написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3213</link>
			<description><![CDATA[Вопрос в том, что считать "исконным" белорусским наречием. Белорусское наречие никогда не отличалось особой устойчивостью и сильно менялось во времени. Естественно, в процессе длительной полонизации оно сильно отдалилось не только от великорусского, но и от западнорусского языка более раннего периода. Начало 19 века - это, пожалуй, пик полонизации белорусских говоров. Потом, естественно, начался обратный процесс сближения с русским языком, что пытаются представить как "русификацию". Вопрос только, на каком основании именно эту полонизированну ю форму белорусского языка нужно считать исконной и правильной. Только на основании ее максимальной непохожести на русский?]]></description>
			<dc:creator>shimoff</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 12 Aug 2013 15:21:14 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3213</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Arcim написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3211</link>
			<description><![CDATA[Приравнивать "трасянку" к исконному белорусскому наречию неправильно. "Трасянка" - это продукт смешения русского с белорусским, и как таковая, она появилась довольно поздно. Об этом свидетельствует современник и свидетель этого процесса русский языковед Иван Лобойко в письме к этнографу Ходаковскому: «Заметим, что с 1807 г. по случаю беспрестанного общения белорусских поселян с русской армией начинает образовываться между жителями язык средний между теми и другими, коими говорят они в России; напротив того, между собой они говорят языком не весьма понятным для русских. Сказывают, что в Могилёве белорусский язык час от часу претворяется в русский. На Жмуди тоже почти все мужики от квартирования войск научились объясняться по-русски. Так, не разумея по-польски. Таким образом влияние армии на белорусское наречие русского языка весьма много действует». Иван Лобойко – Зориану Ходаковскому. 22 октября 1823г. // Зарыян Далэнга-Хадакоў скі. Выбранае. Мінск, "Беларускі кнігазбор". 2007. С. 400.]]></description>
			<dc:creator>Arcim</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 12 Aug 2013 12:10:17 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3211</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Алексей написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3203</link>
			<description><![CDATA[Источники ВКЛ и Речи Посполитой? Вы их читали? Почитайте - удивитесь, хотя для этого должно присутствовать аналитическое мышление.]]></description>
			<dc:creator>Алексей</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 10 Aug 2013 19:26:05 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3203</guid>
		</item>
		<item>
			<title>из Беларуси написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3202</link>
			<description><![CDATA[ Можно подумать, что у вас "западнорусов" всё по другому. Вы источники времён ВКЛ и Речи Посполитой напрочь отвергаете как якобы "лживые", а источники времён российской империи преподносите как единственно "правдивые" и "заслуживающие доверия". Каждая лягушка своё болото хвалит, так было, есть, и будет.]]></description>
			<dc:creator>из Беларуси</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 10 Aug 2013 19:17:58 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3202</guid>
		</item>
		<item>
			<title>shimoff написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3201</link>
			<description><![CDATA[Ой, долго разбирать. Я вот даже не знаю, стоит готовить какой-то публичный ответ или нет. Но если вкратце - аргументация строится на крайне однобоком подборе источников и недобросовестно й их интерпретации. Классика жанра, когда феодальные войны выдаются за национальные и т.п. Характерная деталь: свядомыя отвергают западнорусизм как якобы продукт российской пропаганды, а вот пропагандистски е источники Речи Посполитой или ВКЛ у них сомнения не вызывают.]]></description>
			<dc:creator>shimoff</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 10 Aug 2013 18:20:38 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3201</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Игорь Зеленковский написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3200</link>
			<description><![CDATA[Спасибо за ссылку. И действительно в Белоруссии и на Украине больше присутствует диглоссия нежели билингвизм.]]></description>
			<dc:creator>Игорь Зеленковский</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 10 Aug 2013 17:52:32 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3200</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Алексей написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3199</link>
			<description><![CDATA[ Именно. Мы должны предлагать конструктивные модели развития, а не кричать, что "украинцев выдумали в австро-венгерск ом генштабе", а нацыянальна-сьв ядомых янок купал забросил к нам лично Вильгельм. Всё намного сложнее и трагичнее.]]></description>
			<dc:creator>Алексей</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 10 Aug 2013 17:35:16 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3199</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Валерий Проскурнин написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3198</link>
			<description><![CDATA[Две реплики. 1. Было сказано о "русификации", но на Украине в 20-30-х годах ХХ века была жесточайшая административна я именно "украинизация", после которой у нас и сегодня ходит поговорка: "Убей русского в себе!" 2. Хотелось бы обратить особое внимание на то, что для обсуждения этих сложных вопросов с "билингвизмом" придется обязательно учитывать не только течение истории по нашим странам, но и силу политических течений (конфликт уже вышел в эту плоскость!) и их аргументацию, а также такое специфическое языковое явление, как "диглоссия" - о ней красиво пишет Ольга Седакова, см.: «Церковнославян ский язык: слова для смыслов» // (pravmir.ru/cer kovnoslavyanski j-yazyk-v-russk oj-kulture/) Спасибо за статью!]]></description>
			<dc:creator>Валерий Проскурнин</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 10 Aug 2013 17:13:15 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3198</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Игорь Зеленковский написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3197</link>
			<description><![CDATA[Уважаемому Чалдону. Статья очень высокого уровня, в меру сдержанная и объективная. Надо понимать, что мир не черно-белый. Не на пустом месте появились литературные нормы белорусского и украинского языков. В этом была потребность. И как западнорусские деятеля до революции, так и само царское правительство считали, что начальное образование в Белоруссии и на Украине целесообразно вести на местных наречиях. Издавались буквари на белорусском и малороссийском наречиях, а в учебниках русского языка эти наречия также приводились как пример многообразия и красоты русской речи. Для иллюстрации в ближайшее время разместим на сайте пример такого дореволюционног о учебника. Другое дело, что белорусский и украинские языки были взяты на вооружение националистами и сепаратистами в основном польско-католич еского происхождения для противопоставле ния белорусов и украинцам великороссам и разжигания между ними вражды. В руках этих панове белорусское и украинское наречия русского языка были искусственно трансформирован ы, и став литературными языками отдалились от белорусского и русского также далеко, как и от русского языка. На сегодня суржик и трасянка - это остатки народных говоров Украины и Белоруссии, которые также противны свядомитам, как и русский литературный язык. Проект «Западная Русь», как и дореволюционные западнорусские мыслители, никогда не выступал против, белорусского и украинского языков, но критиковал и критикует их искусственное искажение с целью отдаления их от живой народной речи и общерусского литературного языка. Кстати на Украине, где людей уже достали свидомые, начинается стихийный процесс «олитературиван ия» суржика, то есть возвращения к малороссийским нормам. Уважаемый Чалдон, русское единство не в том, что все причесывается под одну гребенку. Это изначально конфликтно, поскольку сразу же возникает спор - чья гребенка правильнее. Русское единство всегда строилось на многообразии и равноправии русского суперэтноса, расселившегося на 1/6 суши планеты. Только так это единство возможно в будущем – на уважительном и равном отношении культурных особенностей трех государств русского народа. Поэтому на сайте будут постоянно публиковаться такие статьи как эта и «Арифметика русификации», которая вызвала большой интерес и автоматически вошла в топ читаемости по числу прочтений. Мы не собираемся замыкаться в стенах ура-патриотичес кого сектантства. Также будут размещаться комментарии наших оппонентов как со стороны белорусских и украинских националистов, так и русских националистов. Да пропускается только около 30% комментариев. Но критерии указаны – это общерусский литературный язык, по теме статьи и корректность. В равной мере отсекаются не соответствующие указанным правилам комментарии белорусских, украинских и русских националистов. Кстати, Ваши Чалдон комментарии тоже далеко не все проходят через это фильтр. Что касается этой статьи Шимова, то в ней нет «вашим и нашим», нравится это кому то или нет, она предельно объективная. Поэтому ее критикуете и Вы Чалдон и свядомые. У меня например к статье есть два замечания. Первое. Русский литературный язык все-таки формировался как общерусский с весомым влиянием выходцев из Западной Руси. Это и массовый исход западнорусского дворянства на службу в Москву после поражения в гражданской войне в ВКЛ 1432—1438 г.г.. Тогда московское дворянство было на треть из выходцев из ВКЛ. Именно это повлияло на «аканье» в московском говоре. Затем после Переяславкой рады и русско-польской войны 1654—1667 массовый приток западнорусских писателей и ученых, которые оказали огромное влияние на формирование светского литературного языка. Это и Семеон Полоцкий, составивший первый букварь, и многие ученые из Киево-могилянск ой академии. Русский литературный язык наиболее полно вобрал в себя диалектное многообразие всей Руси. Как раз поэтому - он был и есть притягательный для жителей Белоруссии и Украины, конечно помимо того, что он действительно развитый язык и один из четырех мировых языков фундаментальной науки. Но как раз, в том числе и на это, Шимов и собирается указать в специальном более развернутом тексте, который в последствии будет опубликован на сайте. Второе. Приведены данные социологических исследований по использованию русского, белорусского и украинских языков в Белоруссии и на Украине. Автор обязан опираться на существующие официальные исследования. Но эти цифры не совсем верные, поскольку изначально некорректно ставился вопрос о языке. Подавляющее число пользователей украинского сектора интернета пользуется русским языком. Самая большая доля украиноязычных запросов к Яндексу — в Тернопольской (33%) и Ивано-Франковск ой (30%) областях. Меньше всего спрашивают по-украински в Крыму — там доля запросов к Яндексу на украинском языке составляет всего 3,7% — и в Донецкой области (6%). Основная масса населения Украины проживает в центре и на юго-востоке, где доля украинского языка в интернет запросах не превышает 19%. Еще поразительнее результат по Белоруссии, где доля интернет запросов на белорусском языке составляет сотые части процента. Почему получается такая разбежка между реальным пользованием белорусским и украинским языками и официальной статистикой? Я например в раннем детстве говорил на сельском наречии Кировского района Могилевской области. Все селяне там искренне считали свой язык русским, при этом выделяя русский литературный « як гарадски язык». Белорусский литературный, хотя изучался в школах, но к нему относились нейтрально как к некой блажи, и при переезде в город старались перейти на русский литературный как более понятный и близкий. При этом свой деревенский язык считали родным. С семидесятых годов постепенно под влиянием пропаганды стали называть сельский язык (трасянку) белорусским языком, но все равно осознавая различия с литературным белорусским. Сейчас при опросах называют родным языком белорусский подразумевая под ним эту трясянку, но пользуются русским литературным языком. А место литературного белорусского остается за сотыми долями населения из городской свядомой тусовки, но которая агрессивно навязывает его через школу и учреждения культуры. Вот и все двуязычие, которое на самом деле состоит из белорусского наречия (трасянки) и его литературной формы в виде общерусского языка. Так что вопрос белорусского литературного языка был и есть продукт политических игр, далеких от реальной жизни.]]></description>
			<dc:creator>Игорь Зеленковский</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 10 Aug 2013 14:56:29 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3197</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Алексей написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3195</link>
			<description><![CDATA[Всеволод, замечательная статья. Извините, если прошу многого, но можете вкратце прокомментирова ть статью "асьпиранта, гисторыка идэй Пётра Пятроускага"?]]></description>
			<dc:creator>Алексей</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 10 Aug 2013 14:22:23 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3195</guid>
		</item>
		<item>
			<title>shimoff написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3194</link>
			<description><![CDATA[Текст опубликован в официальном издании "Беларуская дума", что налагало на автора определенные ограничения. В принципе, я не хотел размещать этот текст здесь, но в связи с появившейся на него "свядомай" критикой (это к вопросу о ваших и наших) редакция сайта сочла уместной его публикацию.]]></description>
			<dc:creator>shimoff</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 10 Aug 2013 12:01:17 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3194</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чалдон написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3192</link>
			<description><![CDATA["Письменный язык Западной Руси, оказавшейся под властью Литвы и Польши, развивается на белорусско-укра инской диалектной основе и испытывает все возрастающее влияние со стороны польского языка ... ... русофилы ориентировались на русский как на основной язык «высокой» национальный культуры, к которому со временем будут приобщены массы белорусского и украинского крестьянства. ... Вместе с тем, в Белоруссии и на Украине в Новое время предпринимаются попытки выработки отдельных литературных языков на основе местных говоров, испытавших сильное польское влияние в период пребывания этих земель в составе Великого княжества Литовского и Речи Посполитой ...". Опять вопрос о терминологии и о позиции, занимаемой автором (и редакцией). И вашим, и нашим, что называется. Зачем автору потребовалось забрасывать "белорусско-укр аинскую диалектную основу", а, значит, и белорусов и украинцев, во времена Средневековья, когда эти "народы" ещё не были изобретены поляками? Зачем крестьян Белоруссии и Малой России, т.е. русских белорусов и малорусов называть "массы белорусского и украинского крестьянства"? Чтобы умолчать о развёрнутой в Австро-Венгрии и в СССР украинизации+бе лорусизации западнорусского населения? Зачем делать неуместный комплимент выработке с политическими целями новых литературных языков, украинского и белорусского, в Новое время? Искусственность этих новообразований не столько в том, что они сделаны "на основе местных говоров, испытавших сильное польское влияние", сколько в том, что их создатели в 19-20 веках намеренно ещё более переполнили их полонизмами и кованой (выдуманной) лексикой, оторвав эти новоязы и от русского литературного языка, и от русских же (!) малорусско-бело русских народных говоров одновременно. Подобными пунктами эта статья напоминает столь же двойственный текст Анны Камзоловой "Арифметика русификации", ранее вызвавший заслуженную критику (почему-то помещена редакцией в раздел "Самое читаемое"). Как и в тот раз хочется спросить уважаемую редакцию (переиначив): зачем вы размещаете тексты типа "и вашим, и нашим"? "Западная Русь" - сайт русского объединения или объединения и разъединения в одном флаконе?]]></description>
			<dc:creator>Чалдон</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 10 Aug 2013 08:43:36 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/rusmir/pubru/816-istoki-bilingvizma-v-belorussii-i-ukraine.html#comment-3192</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
