<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Игорь Гуров. «Киевский февраль»</title>
		<description>Обсуждение Игорь Гуров. «Киевский февраль»</description>
		<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html</link>
		<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 22:14:43 +0300</lastBuildDate>
		<generator>JComments</generator>
		<atom:link href="https://zapadrus.su/component/jcomments/feed/com_content/966.html" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<item>
			<title>Игорь Зеленковский написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4928</link>
			<description><![CDATA[meinhard, как всегда вы очень многословны и, как всегда, за количеством букв пытаетесь прикрыть свою патологическую ненависть ко всему русскому, православному, а значит белорусскому. При этом, как всегда, пытаетесь обвинить в белорусофобии тех, кто в отличии от вас не приклоняются перед польщизной, и считает зазорным бегать в мундире польского офицера на приемах в польском посольстве http://www.belaruspartisan.org/blogs/melnikau/15990/ Патриарх Кирилл всегда говорит, что Историческая Россия (Святая Русь) это Украина, Белоруссия и Россия, и что три наших народа - русского корня, и никогда не ставил одну ветвь русского народа выше другой. Это вы в очередной раз соврамши. Искусственный язык – это когда его не принимает народ. На литературном белорусском говорит от силы 1.5% белорусов. Остальные говорят на русском или на белорусских наречиях (трасянке), но все свободно владеют русским. Это факт. И не надо повторять ложь о насильственной русификации. Как раз сто последних лет были постоянные и безуспешные попытки навязать белорусам искусственный белорусский язык. Про Носовича Шимов уже сказал поэтому повторяться не буду. Русский литературный язык – является общерусской литературной формой, который создавался трудами писателей всех трех ветвей русского народа. Среди посетители нашего сайта 38% из России, 32% из Белоруссии и 20% из Украины. И все свободно владеют русским. И не вижу необходимости создавать сложности ради прихоти неугомонных единичных личностей. Но и для них предоставлена возможность «самовыражения» при условии перевода. Так что рекомендую вам не советовать нам составлять словарики, а занести эти словарики в польское посольство и на этом успокоиться.]]></description>
			<dc:creator>Игорь Зеленковский</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 01 Mar 2014 04:49:30 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4928</guid>
		</item>
		<item>
			<title>shimoff написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4927</link>
			<description><![CDATA[Воссоединение белорусов с общерусской жизнью, а после церковного акта 1839 г. и с церковью было причиной усиления великорусского элемента в западных областях. Особенно сильный прилив русских начал в край сделался после польского восстания 1863 года, когда разыгравшиеся на арене Белоруссии политические события заставили русских вспомнить о своем забытом детище. Устройство освобожденных крестьян, насаждение просвещения при посредстве народной школы, общая воинская повинность – требовали новых и новых приливов деятелей из внутренней России. Все это, начиная с бежавших сюда раскольников и заканчивая администрацией и школой последнего времени, не могло не отразиться на белорусском наречии. Оно постепенно теряет чуждые ему западные элементы, особенно заимствования из польского языка, заменяя их общерусскими словами. Этот процесс заметно совершается на наших глазах. Так восточная и северная окраины Белоруссии сильно поддались великорусскому влиянию: белорусские особенности сказываются здесь часто лишь в отдельных словах. Или возьмем «Словарь белорусского наречия» И.И. Носовича, вышедший 34 года тому назад (1870 г.) и зарегистрировав ший главным образом заимствования из польского; в настоящее время для молодых белорусов он представляет, с одной стороны, множество непонятных слов, как вышедших уже из употребления, а с другой – не имеет многих слов, которые теперь в ходу. Слова, общие с русскими литературными, не вошли в него по принципу. Язык церкви, а также довольно архаичная речь раскольников с богатым запасом церковнославянщ ины стали прививать белорусской речи элементы церковнославянс кие, которые почти совсем утратились в ней за время литовского и польского господства. Чтобы убедиться в справедливости сказанного, достаточно хотя бы бегло просмотреть «Белорусский сборник» Е.Р. Романова, составленный из записей, сделанных главным образом в Могилевской и Витебской губерниях, где и раскольников много, да и давность общерусской жизни большая. И что особенно странно, славянизмы попадаются здесь иногда даже в фонетике (ср. нередкие у Романова – обѣщав, цилиса (тѣлеса), градъ, чадо, пярстамъ, млады, не говоря уже о таких чистых великоруссизмах , как, напр., возлюбленный, прiўкрасной, распрашаваць, дзѣствицялно, нельзя, потъ сохраненiемъ, площадзь, дзеньги, зависиць, являетца, пожалуста, дура, ленты, шкапъ, сцёклы, провизия, сундукъ, даляко, тяперыча, учицеля, приказали, обядзицялно, юношъ, господа и т.д. Е.Ф. Карский, Белорусы]]></description>
			<dc:creator>shimoff</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 01 Mar 2014 02:02:55 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4927</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ю. Василевский написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4925</link>
			<description><![CDATA[Мельников, не стоит по езуитски париться за "руських" 21 столетия. Таких нет, за исключением каких-либо экзотических микроскопически х меньшинств. Это несколько столетий назад были "руськие", точнее до эры всеобщего образования. Были и есть некоторые сегменты украинской и белорускоязычно й культуры, русоцентричные по своему направлению, сформировавшиес я в значительной мере в советское время и вместе с ней же в основном исчезнувшие. Но их остатки тонут в мутном русофобском потоке мовнюков-русофо бов. Упрямая белорускость (украинскость) неотделима от русофобии, и источники таковой русофобии совершенно не в "руськой" истории и традициях, а в политическом проекте вашей паскудных беларуськасьтей и украинськасьтей .]]></description>
			<dc:creator>Ю. Василевский</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 01 Mar 2014 00:57:40 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4925</guid>
		</item>
		<item>
			<title>meinhard написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4924</link>
			<description><![CDATA[Игорь Федорович, Если вы считаете, что украинский и белорусский - это искусственно измененные языки, то покажите нам "неизмененные", какими они должны быть и пользуйтесь ими на равне с русским. А если вам это не нужно и белорусский и украинский языки только препятствуют, то так и скажите. На сайте за образец вы предлагали, если я не ошибусь, "Словарь белорусского наречия" Носовича, но я там нашел почти ту же лексику, что и в современном белорусском языке. Всякий литературный язык не совпадает на 100% с местным разговорным - и это вполне нормально. И почему говорящий на белорусском или украинском языке обязательно должен восприниматься как "неадекватный" националист-мос калефоб? Неужели украинскость, белорускость, употребление белорусского и украинского языков в литературе, семье, публичных местах и тд с позициями западнорусизма впринципе для вас несовместимы и враждебны? И зачем нужен перевод с руського на русский, если это для вас один и тот же язык? Просто выпишите словарик непонятных для великорусов слов и этого будет достаточно. И пускай держатели и читатели этого сайта потрудят себя освоить белоруское и малоруское, как вы говорите, наречия. Будет замечательно, ведь это сайт "западной руси" - вот пишите и говорите по западноруски, только тогда возможно какое то взаимопонимание с белорусами и украинцами. Потом вы говорите, что разделяете позицию Русской православной церкви и патриарха Кирилла. Стоит напомнить фразу патр. Кирилла “Русский мир” ...включает в себя страны бывшего Советского Союза - Россию, Украину, Беларусь, Молдову и другие страны, ведущую роль в "Русском мире" имеет русский народ, русский язык и русские национальные ценности" Вот так и получается, что "русский мир" создается для русских(это значит великороссов), в эгоистических целях русских России. Все остальное( Беларусь, Украина, Молдова ) - для русских, должно принадлежать русским. Если белорус или украинец защищается от этого "Русского мира" или даже не против, но проявляет самостоятельнос ть, инициативу, самодеятельност ь, любит свою "руськую" культуру, язык, свою землю, свой народ, как тот же Дмитро, то он становится объектом порицания сторонников "русского мира", ведь главными ценностями "русского мира" являются русские(великор оссы), Россия, Москва и ее интересы, которые часто не пересекаются с интересами и ценностями Беларуси, Украины, и даже карпатских русинов.]]></description>
			<dc:creator>meinhard</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 28 Feb 2014 23:06:50 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4924</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ю. Василевский написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4919</link>
			<description><![CDATA[Успехов в творчестве и деятельности по защите Русского единства! Разместите свой вирш на укросайтах, там, думаю, реакция будет феерическая.]]></description>
			<dc:creator>Ю. Василевский</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 28 Feb 2014 18:49:32 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4919</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Дмитро написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4908</link>
			<description><![CDATA[Дзякую за падтрымку, шаноуны, спадзеваюсь, што хоч бы такім чинам зможема адшукаць кропельку мейсца на старонках сайту цьвёрдых западнарусау для роднай мовы беларускага народу, вадночас не абражаючы расейску. Перапрошую за мажлiвыя памылкi - ня вельмi добра валадзею беларускую, але права усе разумею. Живе Беларусь! --------------- --------- Благодарю за поддержку, уважаемый, надеюсь, что хотя бы таким образом сможем найти капельку места на страницах сайта твердых западноруссов для родного языка белорусского народа, одновременно не обижая русский. Прошу прощения за возможные ошибки - не слишком хорошо владею белорусским, но почте все понимаю. Живе Белорусь!]]></description>
			<dc:creator>Дмитро</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 28 Feb 2014 14:27:31 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4908</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Игорь Зеленковский написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4907</link>
			<description><![CDATA[Вось гэта добра! Нават лепш пераклад потым ставіць. На Белай Русі рускі і беларускі (толькі трэба выкінуць з яго паланізмы) і на Украіне павінна быць так. І на нашым сайце хай будзе гэтаму прыклад. ------- Вот это хорошо! Даже лучше перевод потом ставить. На Белой Руси русский и белорусский (только надо выкинуть из него полонизмы) и на Украине должно быть так. И на нашем сайте пусть будет этому пример.]]></description>
			<dc:creator>Игорь Зеленковский</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 28 Feb 2014 14:13:44 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4907</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Дмитро написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4905</link>
			<description><![CDATA[ Специально для твердорусского (и потому пардон не очень далекоглядного, извиняюсь за малорусизм) админа буду писать коменты сразу на двух языках - на русском языке и на руськой мове. Заодно пан админ подучится украинскому языку, белорусский он вроде как по его заявлениям знает, только непонятно какой - литературный или гродненскую сельскую трасянку, которая из всех белорусских диалектов ближе всего к литературному кодифицированно му варианту. Оригинал - казачья народная песня "Собрались все бурлаки", исполняет ансамбль "Древо", на ololo.fm можно скачать оригинал, но там только три куплета с совсем иным смыслом - обвинения царицы Екатерины в ликвидации Сечи и захвате земель запорожских казаков. В тексте, который на сайт прислал я, как думаю вы успели увидеть - смысл совсем иной. А насчет авторства, тот тут такое дело, господа-товарищ и - съездил я тут в санаторий Карачарово на Волге на три дня, и там отлично пробухал три дня под ненавязчивым присмотром недремлющего ока калининских чекистов, храм там есть прямо на территории санатория, каждое утро - служба, вокруг хорошие светлые русские лица, ни одного из обрезанной черноты я вроде не видел, а может и видел. А вечером - музыкальная медитация за бутылкой водки на мою любимую икону "Непорочное сердце Марии", сердце, пробитое мечом, из которого витекает Божественная Кровь, благодаря которой Иисус Христос воскрес из мертвых. Ну Хохлокацап, простите Чалдон знает про эту тему. Икона правда неправославная, униатская, т.е. карпаторусская, но чует мое сердце, что Она на ней живая. А потом уже дома ночью слушал "Собрались все бурлаки", потихонечку пришел в голову текст, догадываюсь, что может сама Дева Мария мне его прислала? Оригінал - козацька народна пісня "Зібралися всі бурлаки", виконує гурт "Древо", на ololo.fm можна завантажити оригінал, але там тільки три куплети із зовсім іншим змістом - звинувачення цариці Катерини в ліквідації Січі й захопленні земель запорозьких козаків. В тексті, що я надіслав на сайт, як гадаю ви встигли побачити - зміст зовсім інший. А щодо авторства, то тут така справа, панове-товариші - з"їздив я тут в санаторій Карачарово на Волзі й там чудово пробухав три дні під ненаполегливим доглядом недремлючого ока калінінських чекістів, храм там є прямо на терені санаторію, щоранку - служба, довкола хороші світлі руські лиця, жодного з обрізаної чорноти я начебо не бачив, а може й бачив. А ввечері - музична медитація за пляшкою горілки на мою улюблену ікону "Непорочне серце Марії", серце пробите мечем з якого витікає Божественна кров, через котру Ісус Христов Повстав з мертвих. Ну Хохлокацап, перепрошую Чалдон знає про цю тему. Ікона правда неправославна, уніатська, себто карпаторуська, але чує моє серце, що Вона на на ній жива. А потім вже дома вночі коли слухав "Зібралися всі бурлаки", потихесеньку прийшов до голови текст, здогадуюсь, що може то сама Панна Марія мені його надіслала? Ну что пан Админ удовлетворен языком комментария, пропустит, не вытрет? Или пан Админ только ляхам тут разрешает писать коменти их собачье-змеиным ензыком? Слава России! Живе Беларусь! Украине к...пец!]]></description>
			<dc:creator>Дмитро</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 28 Feb 2014 13:23:42 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4905</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чалдон написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4899</link>
			<description><![CDATA[Игорь Фёдорович, Дмитро пишет народным руским (назовём его так) наречием. Принять его в комментариях (хотя бы), не значит поощрить украинство. Почему бы не воспринять его как проявление русскости? Да, это наречие отлично от русского литературного языка, но его носитель считает себя русским, выступает за единство исторической Руси-России. И Русь-Россия огромна и многогранна, и проявляется она не только единым литературным языком, но и массой русских же живых наречий на её просторах. Надо любить Русь-Россию во всём многообразии, а не только в унификации. Иначе, ТАК реагируя на будто бы козни украинства, в данном случае, мнимые, мы сами себе подставляем ножку - отказываемся от СВОЕГО же, от русского, отдавая его в эксплуатацию украинской партии. А хорошо ли это? Игорь Фёдорович, прошу Вас пропускать Дмитровы комментарии на используемом им наречии как в целом приемлемые и полезные. А вообще, Дмитро молодец, по факту задал важную тему.]]></description>
			<dc:creator>Чалдон</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 28 Feb 2014 10:21:21 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4899</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ю. Василевский написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4890</link>
			<description><![CDATA[Действительно, вопрос не такой однозначный. Существует определенный культурный пласт, наработанный русинами, карпаторусами, лемками, другими, выполненый на разного рода русских наречиях, и в таковом качестве признаваемый ими в качестве своей культурной ценности. Причем с позиции русского единства. Стоит ли городить барьеры? А если взять народное творчество? Неужели тоже на русский литературный переводить?]]></description>
			<dc:creator>Ю. Василевский</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 27 Feb 2014 20:15:43 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4890</guid>
		</item>
		<item>
			<title>shimoff написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4889</link>
			<description><![CDATA[А мне кажется, к фонетической орфографии придется быть терпимее. Так или иначе, но на западе Украины она прижилась. И если есть люди, которые сознают общерусское единство и настроены русофильски, но просто привыкли использовать фонетическое написание - может, стоит к этому отнестись с пониманием? Тем более, не думаю, что для тех, кто интересуется западнорусской проблематикой, чтение фонетического письма является проблемой. Надо помнить, что современная русская орфография построена, по сути, по тому же фонетическому принципу и является не более аутентичной, чем белорусская или украинская.]]></description>
			<dc:creator>shimoff</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 27 Feb 2014 19:23:47 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4889</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Игорь Зеленковский написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4888</link>
			<description><![CDATA[Еще раз повторяю всем и Дмитро в том числе (его очередной комментарий сегодня не был открыт поскольку был не на «обшерусском» языке). Мы готовы размещать тексты, на белорусском языке, и неоднократно это делали, но с параллельным переводом. Малорусскую и белорусскую поэзию и песни размещали без перевода, поскольку считаем важным сохранение и фиксацию всех наречий русского языка. Эти наречия не только наше общее культурное достояние, но и неисчерпаемая кладовая из которой следует черпать слова для обогащения общерусского литературного языка, поскольку в них сохранились исконно русские корни, порой утерянные в литературном русском. Мне лично неимоверно приятно говорить с белорусами из сельской местности, сохранившим в чистоте певучее белорусское наречие, которое органично льется и переливается неповторимыми оттенками. Но я на дух не переношу корявый, искусственный, переполненный полонизмами белорусский язык, на котором пытаются говорить свядомые белорусские интеллигенты, из понтов выучившие белорусский новояз как протест против всего русского, и который, особенно на латинице, губит белорусское наречие и отбивает у белорусов желание к нему обращаться. И если Дмитро пришлет стихи на руссинском наречии, то с огромной радостью их опубликуем на сайте. Но что касается комментариев, то они должны быть в понятной для всех орфографии. Тем более, та орфография, которой пользуется Дмитро не кодифицированна я, и если далее ей следовать, то это обернется очередным украинством. Это очень серьезная проблема в современном русинском движении. Сейчас готовится к размещению текст галицко-русског о писателя Богдана Дедицкого (1827-1909). Очень печально, что русины не стали развивать литературное и языковое наследие своих просветителей 19 и начала 20 века, а стали изобретать очередной новояз. В этом конечно тоже просматривается этно-сепаратизм и тенденции к отрыву от Русского мира.]]></description>
			<dc:creator>Игорь Зеленковский</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 27 Feb 2014 19:10:05 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4888</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ю. Василевский написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4887</link>
			<description><![CDATA[Спасибо за творчество, Дмитро! Это Ваше собственное или перепечатка?]]></description>
			<dc:creator>Ю. Василевский</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 27 Feb 2014 18:38:48 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4887</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Жэужык-пястун написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4886</link>
			<description><![CDATA[Дмитро написал на карпаторусском диалекте. Мне кажется некоторые ошибочно подумали, что это украинская мова и наставили ему тут минусов. Диалект очень интересный, но правила есть правила. А стихотворения на карпаторусском вполне можно публиковать и в комментариях, но хотелось бы, чтоб автор коммента указал источник.]]></description>
			<dc:creator>Жэужык-пястун</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 27 Feb 2014 16:21:45 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4886</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Игорь Зеленковский написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4883</link>
			<description><![CDATA[Дмитро, Ваш комментарий открыт, как временное исключение из правил. На сайте написано, что они принимаются только на русском языке. О причинах уже несколько раз говорилось, но повторю еще. Ваш комментарий был открыт, чтобы продемонстриров ать, что мы не выступаем против «руськай» и «беларускай» мовы. Мы рассматриваем их как варианты русского языка (его наречий), на котором говорят самобытные части русского народа, живущие в Белоруссии и на Украине. Такие же особенности есть в региональных диалектах в Российской Федерации, но они не оформились в отдельные «мовы». Правило комментирования на русском только для удобства всех наших читателей, многие из которых не знают «литературных» вариантов «мов», которые последние сто лет постоянно отдаляются от своего первоначального вида, искусственно насыщаясь полонизмами и германизмами. На слух украинца и белоруса поймет даже житель Владивостока, но современное написание «мов» создает некоторые трудности. При этом, любой украинец и белорус свободно владеет русским литературным языком, который как раз и сформировался как общерусский с участием огромного числа писателей - выходцев и из Украины и Белоруссии. Русский язык поддерживает единство всех ветвей русского народа, как церковнославянс кий единство Святой Руси. Наш сайт позиционирует себя как общерусский, но посвящённый истории и культуре Западной Руси, а это - Центральная и Западная часть современной Украины и Белоруссия. Поэтому рабочий язык у нас русский, что не исключает появление источников на различных вариантах русского языка - древнерусском, западнорусском, малоросском и белорусском наречиях, и при необходимости, с параллельным их переводом на общерусский литературный. Например, дореволюционные тексты с «ять» не нуждаются в переводе, как и поэтические тексты на малороссийском и белорусском наречиях. Таким образом, мы приветствуем разнообразие русской культуры во всех его региональных проявлениях, что может нас всех только духовно обогатить и быть дополнительным фактором нашего единства. В общем, проект Западная Русь придерживается во всем линии Русской православной церкви, призывающей к уважению друг-друг друга, миру и к единству. Должен сказать, что наш Патриарх Кирилл сегодня, как никто другой, четко и ясно формирует позицию современного западнорусизма. Поэтому мы регулярно размещаем его особенно яркие и актуальные проповеди (рекомендую последнюю посвящённую украинской трагедии http://zapadrus.su/ruszizn/964-svyatejshij-patriarkh-kirill-voznes-molitvy-o-mire-na-ukraine.html). С другой стороны современные украинский и белорусский языки, искусственно измененные в советский и постсоветский период с целью его отдаления от общерусского, и насильно навязываемый, служат для разделения Русского мира, и стали инструментом сеющим взаимную вражду. Современные украинский и белорусский языки (особенно последний), постоянно изменяя, отдалили от народной речи украинцев и белорусов. Они стали служить делу разрыва Русской цивилизации. В основном ими пользуются не те, кто с детства в сельской местности говорил на народном наречии, а чаще всего представители прозападной интеллигенции, выросшие в русскоязычной среде, но, по политически соображением, перешедшие на искусственные новоязы. Это проявления, подогреваемого с Запада криптонационали зма, и криптофашизма. Почему «крипто»? - потому что они направлены против самих себя, против своих братьев. Все эти белорусские и украинские и русские национализмы таковыми не являются – это обыкновенное самоедство. Поэтому комментарии на белорусском и украинском языках на русских сайтах, и на нашем в том числе - это форма политического вызова этносепаратисто в, а вернее - тупого самоедства. Те кто, пишет эти комментарии, прекрасно владеют русским языком. Это как демонстрация бандеровского или литвинского бело-красно-бел ого флагов. Дмитро, в Вашем комментарии и стихотворении также присутствует это «самоедство». Поэтому, если желаете далее участвовать в дискуссии на сайте, то потрудитесь писать на русском. Уверен, что на русском Вам легче будет излагать свои мысли.]]></description>
			<dc:creator>Игорь Зеленковский</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 26 Feb 2014 19:08:26 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4883</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Петр Крошич написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4882</link>
			<description><![CDATA[Спасибо Игорю Гурову за проникновенные стихи. Они действительно лучше всякой аналитики.]]></description>
			<dc:creator>Петр Крошич</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 26 Feb 2014 16:18:59 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4882</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Владислав Гулевич написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4881</link>
			<description><![CDATA[Очень искрометно...]]></description>
			<dc:creator>Владислав Гулевич</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 26 Feb 2014 14:39:52 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4881</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чалдон написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4880</link>
			<description><![CDATA[Чудеса. И кто такие вирши пишет?]]></description>
			<dc:creator>Чалдон</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 26 Feb 2014 13:55:56 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4880</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Дмитро написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4879</link>
			<description><![CDATA[Страта України альбо З мертвих встання Матері Руси. Співаєся на мотив «Зібралися всі бурлаки» у виконні гурту «Древо» Інтродукція Гей, хто Русин - відгукніся, Хто в червонім одзовися. А в рученьках зашморг, Поцілунок в шию - за Марію А в рученьках зашморг, Поцілунок в шию - за Росію. Руська Мати нас родила Зібралися руські браття вночі у Карпатах - Тут нам мило, тут нам любо в журбі заспівати, Тут нам мило, тут нам любо Мати Русь згадати. Україно, вража мати, щож ти наробила? Руську землю, Край Карпатський тай занапастила, Руську душу, Львів коханий вночі отруїла Україно, чорна відьмо, змилуйся над нами (над русинами) - Поверни Марії Землю з Руськими Горами, Поверни Марії терен з хлопців Могилами. Україно, вража с…ко, змилуйся над нами - Віддай Матусеньці землю з Руськими Доньками, Поверни Матусі землю з Руськими Доньками. Україно, ти гадюко, змилуйся над нами - Віддай ти Карпатській Русі Царя над царями, Поверни Карпатській Русі Царя над царями. Україно, ляшське кубло, змилуйся над нами - Поверни ти нам Михайла з його лицарями Поверни ти нам Михайла з його лицарями Україно, бл…дь ж…дівська, змилуйся над нами - Поверни мені родину - з сестрами, з братами, Поверни мені родину - з сестрами, з братами. О Маріє, Руська Мати, змилуйся над нами - Даруй мені наречену - разом із батьками, Даруй мені наречену - разом із батьками. Д♀М, Постій, 67-й рік по в.д.п.М.сл.п.п. М (♀23.01.1947). _______________ _______________ __________]]></description>
			<dc:creator>Дмитро</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 26 Feb 2014 12:10:54 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4879</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Дмитро написал:</title>
			<link>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4878</link>
			<description><![CDATA[Панове, вибачаюсь, але далі писатиму виключно руською мовою, а не русскім язиком, хто не її розумїє, той не взагалі не може працювати ні в Україні, ні для України, се є аксіома. Білорусів се теж стоуєсь безпосередньо. Нехтування вашим сайтом паралельним перекладом ваших дуже цікавих, змістовних й вкрай корисних для руської справи матеріалів на літературну білоруську мову є фатальною помилкою редакції. Ба більше помилковою є перестрога адміністрації сайту про неприймання коментів іншими крім російською мовами, хоча я бачив на ваших постах численні коменти ляхів їхньою мовою, котрі ви чомусь залишили. Хіба забули шановне панство гасло руської освітньої політики в Білорусі за часів сл. п. Імператора Олександра ІІІ "Говорить по-польски запрещается". Як бажаєте - можете видалити моє коменти руською мовою, але наполегливо раджу сего не робити. Бо співпрацювати прийдеться. І мати справу з тими самими білоруськими націоналістами, котрих ви вважаєте відірваними від життя, що варяться у власному баняку. Це далеко не так - від життя вони не відірвані, зв"язки мають й з Варшавою, і з Лондоном, хлопці з Урицького сподіваюсь сі зв"язки відстежують. Тих "білоруських націоналістів" слід добре сповідати, в притульній хаті в лісі чи в льоху на Городенській. А то може вони забули, що вони є насправді ляхи, а не білоруси, тре допомогти їм про се згадати в "кімнатці спогадів" разом з паном "Кубою". А як серед них є дійсно білоруси, то конче треба їх повернути до Руської Мати, одна така врятована від ляшсько-єврейсь кої отрути душа варта багатьох сотень і тісяч зовнішніх, бо може бути серед ворога зсередини й привести його чорну справу до могили. В наступному коменті надсилаю вам музично-поєтичн ий презент друзі-західнору си, може він вам допоможе не сильно сумувати за "Україною". Україна конає на очах, там починається вже Третя Руїна (перша 1648, друга 1918), і то добре для руської справи, Україна має вмерти, жеби з мертвих повстала Русь-Мати. Слава Руси! Най жиє урядуючий провідник Білоруської держави Олександр Григорович, таку файну хлопці з його безпеки мені в Криму колись прислали, біленьку, чисту білорусинку, я вже потім по кількох роках здогадався, від кого вона була. Але то ніц, сподівам на нове спітканє. Д♀М. Постій, 67-й рік п.в.д.п.М.сл.п. п.М. (♀23.01.1947)]]></description>
			<dc:creator>Дмитро</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 26 Feb 2014 12:07:48 +0400</pubDate>
			<guid>https://zapadrus.su/ruslit/uslitnew/966-igor-gurov-kievskij-fevral.html#comment-4878</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
