• Главная
  • События
  • О проекте
    • Редакционный совет
    • Информация об авторах
    • Цели и задачи проекта
    • Понятия и символы
    • Наши достижения
  • Карта сайта
Западная Русь

Западная Русь

Разделы сайта

  • Западная Русь
  • Россия
  • Славяне
  • Книжная полка
  • Худ. литература
  • Конференции
  • Разделы партнеров
  • Журнал "Аспект"
  • Проблема переложения и современного издания «Слова о полку Игореве»

    sligШедевр древнерусской литературы «Слово о полку Игореве» знает немало переводов на современный русский литературный язык. Но во многих присутствуют искажения смысла первоисточника поэтами-переводчиками. Попытаемся сформулировать некоторые требования, которым на фоне современных социально-политических реалий должно удовлетворять переложение «Слова о полку Игореве».

  • Слово о полку Игореве (переложение в прозе).

    slovoopolky1Предлагаем читателям перевод «Слова о полку Игореве», выполненный в прозе писателем и исследователем древнерусской литературы Валерием Борисовичем Темнухиным.

  • Языковая борьба в Восточной Галиции в XIX веке в оценках галицко-русских общественных деятелей

    HalychynaГалицко-русские земли, значительно раньше остальных частей исторической Западной Руси оказались в составе польского государства и подверглись ассимиляционной политике польских властей, что оказало колоссальное влияние на последующее историческое и культурно-языковое развитие Галиции.

Сейчас на сайте

Сейчас 502 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Западная Русь

Западная Русь

Header

 zapadrus.su@gmail.com

Западная Русь © 2010. All Rights Reserved.