• «Дом польского православия»: современное состояние лингвокультурной среды православной Польши

    Cerkiew ZwiastowaniЯзык носителей православия в Польше не является чем-то однородным, но представляет живую колеблющуюся стихию от расчлененных на постепенно выходящие из употребления отдельные этнические диалекты (этнолекты) языков потомков Западной Руси, до обычного польского языка в его «православном варианте».

  • Об иконе «Свщм. Архидиакона Никифора, Патриаршаго Экзарха – Поборника Православия» (из частного собрания М. М. Джеги)

    00221В то время, когда шла работа над переводом с польского книги Михаила Джеги «Защитник нежеланной веры» о жизни священномученика Архидиакона Никифора (Кантакузина-Парасхиса), нам пришла мысль создать икону, которая станет своего рода каноном для изображения этого великого Угодника. К этому времени были созданы несколько икон Архидикона Никифора.

  • Православная традиция в Польше: история и современность

    Кафедральный собор святой равноап. Марии Магдалины, Варшава
    Для обыденного сознания словосочетание «православная Польша» представляется чуть ли не нонсенсом. Тем не менее ростки этой традиции, преодолев толщу тысячелетий, дают о себе знать не только в качестве археологических артефактов и древних письменных свидетельств, но и в виде православных богослужений с развивающейся гимнографической традицией, в различных жизненных проявлениях у современных носителей православия, равно как и в научно-исследовательской и издательской деятельности.

  • Специфика лингвокультурной среды польского православия

    Церковь Святого Духа — Белосток (Польша)Язык местного населения (преимущественно Подляшья) представляет одно из интереснейших явлений православного ареала Польши. Языковую ситуацию Подляшья отличает размытость этнических рамок - явление, вызванное существованием на современной территории Речи Посполитой этноса, идентифицирующего себя по конфессиональной принадлежности, вне связи с какой-либо из оформившихся национальностей. Что же это за население? Мы «тутошние» (tutejsi), «православные», «русские» (разумеется, от «Руси», не от «России») называют себя они. Соответственно, и говорят они «по-русски», «по-православному» («Мы православные и разговариваем на своем языке»).