ЗАПАДНАЯ РУСЬ

Рубеж Святой Руси в прошлом, настоящем и будущем

Русский язык в Западной Белоруссии «за польским часом»

 

Представляем Вашему вниманию ценное дополнение для раздела «Белорусы и украинцы – русский народ. Свидетельства письменных исторических источников» от Всеволода Шимова.

 

Тема русского языка в Западной Белоруссии во время ее пребывания в составе «2 Речи Посполитой» - одно из белых пятен белорусской историографии. В соответствии с установившейся еще в советское время традицией, считается, что в Западной Белоруссии в этот период действовали две основные силы: собственно польское государство, проводившее в отношении белорусов колонизаторскую и ассимиляционную политику, и национал-коммунисты из КПЗБ, боровшиеся против польских угнетателей и добивавшиеся воссоединения с советской Белоруссией. Русский фактор, в том числе культурно-языковой, как будто бы полностью отсутствует.

Между тем, немало косвенных данных указывает, что в этот период устойчиво сохранялась русская культурно-языковая ориентация православных жителей Западной Белоруссии, сохранялась вопреки как полонизаторским усилиям «2 Речи Посполитой», так и пропаганде белорусских националистов. Некоторыми такими данными хотелось бы поделиться с читателями сайта «Западная Русь».

 

Копаясь в завалах старых книг, я обнаружил брошюру «Жировицкий Свято-Успенский монастырь» (Москва, 1999). Такие брошюры продавались в самом монастыре, возможно, их переиздания есть и сейчас. В брошюре излагается история монастыря, однако, среди прочего упоминаются и интересные национально-языковые реалии западнобелорусских земель периода их пребывания в составе «2 Речи Посполитой».

Известно, что в тот период поляки пытались насадить нео-унию, для чего неподалеку от Жирович был основан «униатский монастырь в Альбертине в имении графа Пусловского около Слонима. Основателями его явились иезуиты. Для пропаганды идей унии среди местного населения они издавали на белорусском языке ежемесячник «Да Злучэньня» с подтитулом «Беларускi рэлiгiйны часопiс». Альбертинские иезуиты носили бороды, православные духовные облачения, наряду с русским языком использовали белорусский, как в проповеди, так и в воспитании молодежи. Богослужения у них совершались на церковнославянском языке». То есть, для пропаганды унии иезуиты прибегали к русскому языку. Напомним, это западная Белоруссия, 2 Речь Посплитая, где все русское, мягко говоря, не приветствовалось. Это говорит о том, что престиж и авторитет русского языка среди простого народа был велик, и пропаганда исключительно на мове или на польском признавалась иезуитами неэффективной.

«В июле 1924 года был принят закон, допускавший употребление в школьном образовании восточных воеводств двух языков – польского и русского. В 1935 г. в Белостоке было образовано «Коло православных поляков имени маршала Пилсудского», активно проводившее полонизацию Церкви. Но усилия полонизаторов встретили отпор со стороны части духовенства и особенно русских политических кругов, т.е. в основном «Русского народного объединения», настаивавшего на сохранении церковнославянского языка в богослужении и русского – в проповедях, при обучении Закону Божию и в церковном делопроизводстве».

Таким образом, православная церковь в Западной Белоруссии оставалась хранителем и оплотом русского языка, и через церковь авторитет русского языка поддерживался и среди простого народа – не только в противовес польскому, но и пропагандируемой местными белорусскими националистами «тарашкевице».

О языковых предпочтениях простого православного народа в Западной Белоруссии также свидетельствуют и сохранившиеся надгробья на сельских кладбищах времен межвоенной Польши. 

Например, на заброшенном православном кладбище у ныне несуществующей деревни Радюки в Новогрудском районе Гродненской области, обращает внимание, что надписи на надгробиях сделаны на русском языке, нередко в дореволюционной орфографии. Причем такие захоронения относятся не только к польскому, но уже и к советскому периоду – например, могила некой Юзефы Королько, скончавшейся в 1955 году. Любопытное сочетание, безусловно, православного захоронения с польским именем, очевидно, объясняется пережитками унии – православная церковь в Белоруссии терпимо относилась к такого рода явлениям.

 

Язык захоронений является важным индикатором идентичности народа. И в этом плане показательно то, с каким упорством простой сельский люд ставил памятники усопшим близким на русском языке в традиционном написании, избегая как реформированного большевиками русского, так и официального белорусского. Это является свидетельством глубинной русской идентичности белорусов, пережившей унию, полонизацию и национальные эксперименты большевиков.

Всеволод Шимов

Использованы фотографии из ЖЖ
  <http://victogan.livejournal.com/360363.html.>

 

 

Комментарии   

 
+10 # Алексей 26.07.2013 15:25
Интересный материал. У меня прабабушка была крестьянкой на Вилейщине. Что примечательно, в польских судебных документах, которые я берегу как семейную ценность, она подписывалась на дореволюционном русском языке. Про мову, я думаю, вообще мало кто знал на кресах среди местных.

Но, вместе с тем, хочу отметить, что "мочить" КПЗБ и героическую борьбу коммунистов за воссоединение Белоруссии неправильно. Они боролись за правое дело, другого было не дано: в БССР утвердилась националистичес кая белорусская доктрина. Что ж они, западнорусистам и должны были быть? Была бы западнорусская доктрина, были бы западнорусистам и. А так всякая помощь от СССР была бы исключена, а КПЗБшники были бы объявлены "контрой". Все же лучше Гродненская и Брестская область, чем Новогрудское и Полесское воеводства :)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+11 # Ingvar 26.07.2013 15:58
Алексей, я что-то не приметил чтобы в статье "мочились" коммунисты Западной Белоруссии, боровшиеся за воссоединение.
Не надо путать разные вещи, тем более статья не дает этому повода. Воссоединение не только Белорусских, но и всего Русского мира всегда первоочередная задача на все времена. А политические разборки на втором плане внутри Русского мира. То что отражение агрессии внешнего врага - немцев, поляков и прочих всегда на первой очереди - это да. И объединяться в борьбе с внешним врагом надо вокруг действующей политической системы. И на сайте Западная Русь всегда отдается дань уважения и героям сопротивления в Западной Белоруссии и советским воинам во время Великой Отечественной, хотя они и сражались под большевистскими знаменами. Но все это ни в коем разе не снимает задачи дебольшевимзаци и, как внутреннего дела Русского мира.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+7 # Алексей 26.07.2013 16:10
Я просто в качестве профилактики заметил про отрицание роли КПЗБ.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
-7 # Кастусь 26.07.2013 17:44
Цитата:
"мочить" КПЗБ и героическую борьбу коммунистов за воссоединение Белоруссии неправильно. Они боролись за правое дело

Вы или малообразованны й или бессовестный человек. Ещё в XIX веке великий русский писатель Фёдор Достоевский, современник Карла Маркса, прозорливо разглядел в его учении преступную суть, назвав коммунизм «скотским учением» и «нелепостью». Все члены КПЗБ были агентами НКВД, как говорил В.Ленин: «хороший коммунист в то же время есть и хороший чекист». КПЗБ являлась классической террористическо й, подрывной организацией, созданной по инициативе и на средства СССР. Чего только стоит так называемая "неделя безвластия" после 17.09.1939г., когда бывшие члены КПЗБ жестоко убивали и грабили своих более зажиточных соседей (например, массовое убийство в гмине Жыдомля, на Гродненщине и т.д.). Так что, прежде подумайте что вы пишете.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+9 # Алексей 26.07.2013 18:54
Они сражались за воссоединение моего народа, жертвуя своими жизнями, и убивали польских чиновников и военнослужащих, потому что те - оккупанты МОЕЙ земли. Отдельные преступления можно вычленить из любого контекста, у тех же партизан Великой Отечественной, которые "корову отобрали" или "деда насильно в партизаны забрали". Да и чего можно ожидать от человека, подписывающегос я "Кастусь"? Мы знаем удачный пример такого же записного "Кастуся-героя" , таки же пшецкие идеи продвигал, только кончил он плохо.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+6 # Arcim 28.07.2013 21:57
Кстати, КПЗБ по национальному составу была сначала почти 100% еврейской организацией. Потом постепенно докомлектовывал ась левыми белорусским националистами. Русских патриотов там точно не было
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+15 # Ingvar 26.07.2013 15:50
В Белоруссии везде на кладбищах надписи на русском (польский не в счет). На белорусском крайне редко единичные надгробия и только "официальных белАрусов".
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+16 # Юрий Аверьянов 26.07.2013 16:10
Cпасибо Всеволоду, он первый поднял этот важный вопрос! Есть надежда, что после этой публикации русское движение и национальное самосознание во 2-й Речи Посполитой найдет своего исследователя.
Косвенные признаки того, что западную Белоруссию населяли русские можно найти даже в кондовой монографии советского времени, Я. Н. Марат, Политика Ватикана и католической церкви в западной Белоруссии (1918-1939), Минск, 1983. www.ex-jure.ru/freelaw/news.php?newsid=632:
Львовский митрополит А. Шептицкий на приеме у папы Бенедикта XV говорил об обращении в католичество РУССКИХ (а не белорусов и украинцев). Для воссоздания унии на территории Польши Ватикан создал организацию «Про РУССИЯ» (а не про Белоруссия и про Украина), которая подчинялась непосредственно РУССКОЙ секции Риме. Миссионерскими базами униатов во II Речи Посполитой были в частности русскоязычная газета «Христианин», католическая группа в Люблине, внешне она имела РУССКУЮ окраску и издавала газету «Китеж». Епископ д’Эрбиньи проводил униатскую кампанию под псевдоРУССКИМИ националистичес кими лозунгами. В целом эти действия Ватикана на территории современных Западной Белоруссии и Западной Украины назывались «РУССКАЯ кампания»: «Священники восточного обряда стали выступать в роли РУССКИХ националистов, надеясь на успех среди белорусского и украинского населения и православного духовенства». Причем «Помещики и капиталисты «восточных кресов» были обеспокоены тем, что насаждение восточного обряда проводят преимущественно лица РУССКОГО происхождения и уния внешне носит РУССКИЙ. Польское духовенство как бы оттеснялось на задний план».
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+18 # Юрий Аверьянов 26.07.2013 16:14
Во время этнографической экспедиции АН БССР в 1980 г. в селе около Малориты Брестской области помню бабушки смеялись, что "при Польше все мы были русскими, а теперь наших внуков в армии дразнят хохлами."
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+12 # Юрий Василевский 26.07.2013 21:48
Автор очень точно обозначил проблему: неиследованност ь русской культурной жизни в Западной Белоруссии в межвоенный период. А ведь русская жизнь там продолжалась. Были газеты, журналы, организации, литература, театр. Была гимназия в Вильно.

Белорусские националисты, надо признать, активно поработали по теме "белорусское движении в Западной Белоруссии" - куча материала.

А что сегодня известно, к примеру, про Виленское русское общество, Содружество поэтов, Русскую гимназию? Да почти ничего, к сожалению.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+4 # Михаилъ 27.07.2013 15:47
Цитирую Алексей:
Интересный материал. У меня прабабушка была крестьянкой на Вилейщине. Что примечательно, в польских судебных документах, которые я берегу как семейную ценность, она подписывалась на дореволюционном русском языке. Про мову, я думаю, вообще мало кто знал на кресах среди местных.


Намъ слѣдуетъ задуматься о томъ, что пришла пора избавить русскій языкъ отъ большевицкаго наслѣдія и вернуть ему его прежнее правописаніе. Огромное количество грамотныхъ людей не приняли реформы Луначарскаго и продолжали писать по-прежнему. Правда, условія совѣтской Россіи не позволяли публиковаться въ старой орѳографіи.

Мы просто обязаны возстановить связь времёнъ и вернуть языку его первозданный обликъ, данный Кирилломъ и Меѳодіемъ.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
-6 # АНДРЭЙ 28.07.2013 01:56
Интересно каким образом Вы предполагаете это осуществить? Переучить более 200 милионов людей,большая часть которых нынешним вариантом владеет с трудом,хотя бы на минимальном уровне.Добавить ещё десятки правил и исключений к ним.Переиздать миллионы книг и учебников.У Вас есть на это средства?Тем более сейчас,когда на самом высоком уровне,было сказано,что даже в православной церкви назрела необходимость реформ.Суть которых отчасти должна сводится к переводу службы на современный язык.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+7 # Михаилъ 28.07.2013 21:26
Конечно, переучивать. Сами правила не очень сложны, но вотъ денегъ уйдётъ очень много.

Что же касается "реформы" въ православной церкви, Вамъ бы не слѣдовало выдавать желаемое за дѣйствительное. Никто не собирается переводить службу съ церковнославянс каго на русскій: это явится такимъ же разрушеніемъ церкви, какимъ явилась реформа русскаго правописанія. Конечно, есть отдѣльныя лица, выступающія за такую "реформу", но они капля въ морѣ. Провокаторы всегда были и будутъ.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 

Добавить комментарий

Внимание! Комментарии принимаются только в корректной форме по существу и по теме статьи.


Защитный код
Обновить

Сейчас на сайте

Сейчас 168 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте