ЗАПАДНАЯ РУСЬ

Рубеж Святой Руси в прошлом, настоящем и будущем

«Руский язык» и «российский народ» в учебных изданиях Южной и Западной Руси последней трети XVI – I трети XVII веков.

Представляем Вашему вниманию статью Александра  Клещевского, пополнившую раздел «Белорусы и украинцы – русский народ. Свидетельства письменных исторических источников».

 


 

Уже много десятилетий образование и СМИ СССР и продолжающих его национальную политику государств Российская федерация, Украина, Белоруссия рассказывают своим гражданам про «воссоединение Украины с Россией» 1654 года, о «воссоединении украинского и белорусского народа с русским народом» и об их языках, отделившихся к тому времени от русского. В самостийной Украине смысловой акцент «воссоединения» заменён на «присоединение» и даже хуже, но не в этом суть.

Вопрос о наличии или отсутствии к 1654 г. отдельного от русского украинского и белорусского языков очень важен, так как собственный особый язык, значимо отличающийся от других языков, включая родственные, – один из важнейших признаков бытия самого народа. Поэтому наличие или отсутствие  к 1654 г. таких понятий и стоящих за ними явлений как «украинский язык», «белорусский язык», имеет важную роль в понимании того, кто «воссоединился» или был «присоединён»  в 1654 г. и после.

Не секрет, что воззрения русской дореволюционной школы истории и языкознания, считавшей коренное население Южной и Западной Руси частью русского народа, после 1917 г. были официально отвергнуты. Название «Малороссия» заклеймено как проявление «великодержавной политики царизма» и старательно заменено на «Украина». Соответственно изменено официальное наименование народа этой земли и его языка.

Как же разобраться, кто прав, русская дореволюционная школа или её оппоненты, включая научные сообщества нынешней «новой России», Украины и Белоруссии?  Один из относительно простых и наглядных способов - выяснить, как жители подвластных Речи Посполитой земель Руси до 1654 г. сами называли себя и свой язык. С той поры сохранилось множество вербальных источников. Ограничимся малой, но яркой их частью, печатными «букварями», «грамматиками» и словарями, которые издали учёные мужи Южной и Западной Руси в последней трети XVI – I трети XVII веков для обучения народа письменно-языковой грамоте. Эти люди лучше, чем кто-либо знали настоящее название народа и его языка.

Как известно, Иван Федоров и Петр Мстиславец издали в Москве лишь две книги с выходными данными, «Апостол» 1564 г. и «Часовник» 1565-го, после чего перебрались из русского государства в Великое княжество Литовское (в 1569 г. вошло в состав Речи Посполитой). В г. Заблудове при покровительстве православного гетмана Григория Ходкевича они выпустили «Учительное Евангелие» 1569 г. и «Псалтирь» 1570 г. После этого И. Федоров поселился во Львове, где в 1574 г. напечатал «Апостол» и «Азбуку», её так же называют «Букварь». Примечание: старопечатная буква «ѣ», «ять» читается как современная «е», «ω» - как «о»; сокращённые в оригиналах буквы приведены в скобках. В скобках же приводим современное соответствие архаичных слов и выражений, за исключением слова «руский», передаём его с одним «с», как в подлинниках.

В послесловии львовской «Азбуки» Иван Федоров обращается к читателям: «Възлюбленыи ч(е)стныи хрїстїяньскїи рускїи народе, греческаго закона. …» («Возлюбленный честный христианский руский народ греческой веры.») (илл. 1).


1. _Азбука_. И.Федоров. Львов. 1574

Позднее И. Федоров перебрался на Волынь, в г. Острог, имение православного магната князя Константина Острожского, где в 1578 г. вновь напечатал «Азбуку». В её предисловии Иван повествует о создании кн. К. Острожским училища: «И избравши мужеи, въ б(о)ж(е)ственномъ писанїи искусныхъ, въ греческомъ языцѣ и въ латиньскомъ, паче же и в руском. И приставї ихъ дѣтищному оучилищу. И сея ради вины напечатана сїя книжка, по греческїи альфа, вита, а по рускїи азъ, буки … много грѣшнымъ Iоанномъ Феодоровичемъ.» («И избрав мужей в божественном писании искусных, в греческом языке и в латинском, паче же и в руском, и приставил их к детскому училищу. И сей ради причины напечатана сия книжка, по-гречески алфавит, а по-руски азбука … многогрешным Иваном Федоровичем.») (илл.2).

2. _Азбука_. И.Федоров. Острог. 1578

После кончины И. Федорова отданную в залог типографию выкупило и восстановило православное Львовское Успенское братство. В 1591 г. братчики издали написанный для их школы архиепископом-греком Арсением Элассонским учебник. Его название: «АΔЕЛФОТНΣ (Адельфотис). Грамматiка доброглаголиваго еллинословенскаго языка. … Ко наказанїю (научению) многоименитому Россiйскому роду.». В книге помещён герб Львова, а выше и ниже его – строки геральдического стиха «ЛЕΩПОЛIΣ.» («Леополис», «Львов»):

«Знаменїе тезоименитаго князя Лва град сей мает (имеет).

Его же имя по всей Европїи россiйскїй род знаетъ.

В митрополїи Киевогалицкой славно пребываетъ.

Его же вся окрестная страна обогащаетъ. …

Мужайся многоплеменный росскїй народе,

Да Христосъ начало крѣпости в тебѣ буде.» (илл.3).

3. _Адельфотис_. Герб Львова и геральд.стихи. Львов. 1591

Предисловие «Адельфотиса» обращается к читателям: «Правовѣрнымъ ученiя любителемъ … многоименитому Россiйскому роду …». Далее сообщает, что в 1589 г. Вселенский патриарх Иеремия «во страны Росiйскiя пришедши». Ниже приведён титул митрополита Михаила Рогозы: «…архiепископъ всея Россiи, митрополитъ Кiевскiй и Галицкiй, киръ (господин) Михаилъ …».

Здесь надо пояснить, что с конца XVI века в подпольской Руси, как ранее в Руси Московской, под влиянием греков распространилось именование своей страны на греческий лад – «Россия». Привились и производные от него наименования «росский (на)род», «российский (на)род», равнозначные древнему этнониму «руский (народ)», который продолжал бытовать вместе с новым «российским» именем.

В 1596 г. типография православного Виленского Свято-Троицкого братства напечатала книгу Лаврентия Зизания «ЛЕКСИС (словарь). Сирѣчъ реченїя, въкратцѣ събранны и из словенскаго языка на простыї Рускiй Дiялектъ (диалект) Истолкованы.» (илл.4).

4. _Лексис_. Лаврентий Зизаний. Вильна. 1596

В 1619 г. Мелетий Смотрицкий издал в г. Евье (литовский Vievis) «ГРАММАТIКН Славенския, правилное Сvнтагма.» («Грамматики славянские, правильное синтагма.»). В предисловии, озаглавленном  «Учителемъ школным …», автор обращается к последним: «…потщанїемъ вашимъ читаны будутъ звыклымъ школъ способом Славенскїи Лекцїи и на Рускїй языкъ перекладаны …» («старанием вашим читаны будут привычным школам способом славянские лекции и на руский язык переложены»)  (илл.5). В самой «Грамматике» несколько страниц отведено склонению прилагательного «российский» (илл. 6).

5. _Грамматики Словенския_. Милет.Смотрицкий. Евье. 1619

6. _Грамматики Словен._ М.Смотрицкий. Склонение прил. 1619

В 1627 г. типография Киево-Печерского монастыря издала книгу Памвы Берынды «ЛЕѮІКОНЪ СЛАВЕНОРѠССКЇЙ и именъ тлъкованїе.» («Словарь славяно-росский и имён толкование») (илл. 7). В посвящении православным панам Дмитрию и Даниилу Балабанам автор пишет про славянский язык, на котором ведётся церковная служба «в Великой и малой (так в оригинале) Рωссїи». Ниже Памва упоминает «церковъ рωссiйская» и подписывает посвящение: «Памво Берында … архитѵпографъ (главный типограф) ц(е)ркве рωсскїа.».7. _Лексикон славеноросский_. П.Берында. Киев. 1627

В том же 1627 г. в Киеве напечатан «Букварь» Тимофея Вербицкого. Послесловие книги: «Бл(а)г(о)д(а)тїю всесилнаго б(о)га, во просвѣщенїе разума, возрасту младенческому народу рωссiйскагω сiя напечатася въ градѣ Кiевѣ в друкарни (типографии) тiмофеа …» (илл. 8).

8. _Букварь_. Тимофей Вербицкий. Киев. 1627

В перечисленных учебных пособиях, напечатанных в своё время в городах Львов, Острог, Вильна (Вильнюс), Евье, Киев, при именовании народа и его языка авторы ни разу не использовали понятия «украинский язык», «белорусский язык», «украинский народ», «белорусский народ». Главное, мы увидели, как сами учёные мужи Южной и Западной Руси задолго до пресловутого «воссоединения Украины (Белоруссии) с Россией» и «воссоединения украинского (белорусского) народа с русским» называли свой народ, его язык и свою страну.

Надо понимать, что приведённые в предыдущем абзаце в кавычках языковедческие и исторические термины не являются аутентичными, подлинными понятиями источников названной эпохи. Всё это – позднейшие понятия, задним числом внедрённые в массовое сознание в XX веке. Так же надо понимать, что подобного рода позднейшие названия могут быть политизированы, помимо научной нести ещё и идеологическую нагрузку. В таких обстоятельствах обращение непосредственно к  свидетельствам исторических и языковых источников - необходимое условие достоверного познания и осмысления нашей истории. Оно же помогает разобраться, постулаты какой научной школы соответствуют данным источников, а какой - им противоречат.

                                                                           Александр Клещевский

Комментарии   

 
+32 # Ingvar 07.05.2015 22:17
Спасибо автору.

Филологи, выслуживаясь перед политиками, тома уже исписали, придумывая "староукраїнськ у мову" и "старабеларуску ю мову" - и все напрасно, бо брехать трудно против фактов.

А здесь все подано кратко, просто и наглядно.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+28 # Жэужык-пястун 08.05.2015 00:35
Поклон автору! Еще один огромный гвоздь в смердящий гроб лживой этносепаратистс кой "историографии" . И в лучших традициях сайта с публикацией неоспоримых источников, в продолжение статей Гронского, Юрия Аверьянова, отца Алексия, Гулевича и других!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+26 # Владислав Гулевич 08.05.2015 04:30
На Украине подавляющее большинство филологов-препо давателей укр. языка и укр. литературы - зомбированные адепты украинской самостийности, которые не в состоянии трезво и интеллектуально честно окинуть взором историю появления украинского языка. Нам в вузе вдалбливали в голову, что комиссия ЮНЕСКО признала укр. язык самым богатым и мелодичным. Но никто и никогда не называл, где, когда и в каком составе эта комиссия заседала, какими критериями руководствовала сь, и какие оставила документальные подтверждения своего решения. Вопрос об этом всегда обескураживал украиноманов-ми фотворцев. Они начинали злиться и психовать.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+25 # Петр Крошич 08.05.2015 04:48
Такая же байка, что беларуская мова самая мелодичная у белорусских филологов. Надо бы между ними устроить певческий конкурс :lol:
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+24 # Чалдон 08.05.2015 07:03
Цитирую Владислав Гулевич:
На Украине подавляющее большинство филологов-преподавателей укр. языка и укр. литературы - зомбированные адепты украинской самостийности, которые не в состоянии трезво и интеллектуально честно окинуть взором историю появления украинского языка. ...

В Российской федерации - "то же яйцо, только вид сбоку". Преподаватели и учебники внушают молодёжи про отдельные от русского украинский и белорусский языки столь же старательно и априорно.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+22 # starover 08.05.2015 14:06
Никогда не знал,что М.Смотрицкий издал свою "Грамматики..." в г.Евье(сейчас литовский Вевис).В теперяшней Литве, с топонимами совсем плохо. Не раз приходилось слышать вопросы типа-"...а Вильна это современный Вильнюс? Да,а вот Вилно зто где то в БССР,там тоже какая то Вилейка есть(Вилейка-ра бочее предместье Вильны)..." Отец литовских свидомитов,попа в в Европарламент,п ервым делом начал строчить резолюции по поводу возвращения правильных топонимов в Калининградской области.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
-13 # Алексей Марчак 19.05.2015 19:14
Да не настолько важно где издана , а што в ней написано.А содержание єтой граматики ой как вам не понравитса.Там язык который вы севодня называете русским , назван славянским(чита й болгарским) ,а руским назван староукраинский .А из етого проистекает ,что современная Украина являетса культурно и етнически наследницей Руси и подлинной Русью."А царь Восточный Московски единого с нами Благочестия"(Б. Хмельницкий) ,а почему лиш Благочестия . и лиш Восточний Московский?А так сказал Самодержец Руськый.(Б.Хмел ьницкий)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+12 # Чалдон 20.05.2015 07:18
Цитирую Алексей Марчак:

...Там ... руским назван староукраинский.А из етого проистекает ,что современная Украина являетса культурно и етнически наследницей Руси и подлинной Русью. ...

Там про "староукраински й" ни слова. отсюда проистекает, что Вы лжёте.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+11 # Яр Чадович 21.05.2015 23:00
После начала восстания Богдана Хмельницкого воевода брацлавский Адам Кисель 31 мая 1648 года в письме к архиепископу гнезненскому выражал опасение, что на помощь к «изменнику» (так он называл Хмельницкого) могут прийти войска Русского государства. «Кто может поручиться за них? - вопрошал Кисиль. - Одна кровь, одна религия. Боже сохрани, чтоб они не замыслили чего-нибудь противного нашему отечеству».
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
-22 # Віталь 14.05.2015 02:09
Просто беларусы и украинцы и есть в собственном смысле русские, в отличие от россиян (кроме великорусов из них). Беларусский и украинский языки суть языки русские наравне с российским языком или, как его называл В. Даль, великорусским наречием (наравне с наречиями беларусским и малороссийским т.е. украинским) русского языка. Поэтому когда украинские или беларусские издатели начала 17-го века пишут о своей русскости (что удивляться, ведь даже Скорина свою Библию ещё в 16-м назвал руской), то пусть это не кормит тщеславие российских шовинистов. Ибо это аргумент не за то, что нас беларусов или украинцев якобы в то время ещё не существовало как уже обособившихся этнических общностей, а аргумент против вашей (россиян) узурпации русскости общей на самом деле нам всем. И ещё вопрос, кому кому в большей степени.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+21 # Чалдон 14.05.2015 08:16
Цитирую Віталь:

...когда украинские или беларусские издатели начала 17-го века пишут о своей русскости ... это аргумент не за то, что нас беларусов или украинцев якобы в то время ещё не существовало как уже обособившихся этнических общностей ...

Типичный перл национально-сви домой думки: упоминаний об этничных общностях в письменных источниках нет, но сами общности, оказывается, есть.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
-25 # Віталь 14.05.2015 13:07
Почему это нет? Когда славяне ВКЛ или РП в 16-м или позже пишут о себе "руские", то не надо понимать этот этноним в современном узурпированном россиянами смысле как "российский". Но у вас уже шовинистов мозги так завёрнуты, что вы этого даже вообразить не можете. А придётся. Когда мы о себе писали "руские", то имели в виду нашу общую историческую Родину - Киевскую Русь, а не вашу Московию-Тартар ию. Так что давайте или отвечайте по сути или со своими национал-шовини стическими перлами не понижайте уровень дискуссии.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+22 # Чалдон 14.05.2015 13:22
Цитирую Віталь:
Почему это нет? Когда славяне ВКЛ или РП в 16-м или позже пишут о себе "руские", то не надо понимать этот этноним в современном узурпированном россиянами смысле как "российский". ...

А с чего Вы взяли, что россияне приравнивают этноним "руский" к слову "российский", которое ныне вообще наднационально, обозначает гражданство государства РФ независимо от национальности?
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
-24 # Віталь 14.05.2015 13:47
А с того, как они в своём большинстве относятся к нам беларусам и нашим братьям украинцам - как к каким-то недонациям, несостоявшимся народам и якобы таким же несостоявшимся нашим государствам. Скажите ещё, что это не так, и я завалю Вас вашим же шовинистическим поносом, коего на просторах интернета как грязи.
Россиянин - это, совершенно верно, политоним, а не этноним. Такой же политоним, как и политонимы прошлого: литвин или московит. Что касается беларусов и украинцев, то это именно этнонимы очень редко используемые в качестве политонимов (в смысле граждан Беларуси и Украины, соответственно, когда этнический признак неважен или неопределён). Так вот мы беларусы и украинцы и есть те самые "руские", о которых писали наши предки. То что вы теперь узурпировали (нашу по сути) рускость, подменив её своею российскостью, никак не делает нас недо-вами (недо-россиянам и) и не является аргументом против нашей национальной самобытности и самодостаточнос ти. Стройте свой российский мир и оставьте нам наш русский в покое.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+18 # Чалдон 14.05.2015 15:45
Цитирую Віталь:

...Что касается беларусов и украинцев, то это именно этнонимы ... Так вот мы беларусы и украинцы и есть те самые "руские", о которых писали наши предки. ...

"Руские" - это "руские". При чём тут "украинцы" и "беларусы"? Эти слова даже пишутся разно. Озаботьтесь приведением доказательств, а не лозунгов.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+16 # Чалдон 14.05.2015 15:58
Цитирую Віталь:
[quote name="Віталь"]А с того, как они в своём большинстве относятся к нам беларусам и нашим братьям украинцам - как к каким-то недонациям, несостоявшимся народам и якобы таким же несостоявшимся нашим государствам. Скажите ещё, что это не так, и я завалю Вас вашим же шовинистическим поносом, коего на просторах интернета как грязи...

Зачем копаться в грязи?

Предлагаю Вам более продуктивное занятие, цитировать подлинные исторические источники из раздела этого сайта под названием «Белорусы и украинцы – русский народ. ...»:
zapadrus.su/bibli/2012-09-28-20-56-09.html
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+19 # shimoff 14.05.2015 21:00
Вообще-то жители Западной Руси себя и "россиянами" называли, примеры чего приведены в этой статье.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
-21 # Віталь 14.05.2015 14:21
Цитирую Чалдон:
А с чего Вы взяли, что россияне приравнивают этноним "руский" к слову "российский"
Кроме того, эта ваша шовинистическая идеология выливается во вполне осязаемые и далеко не безобидные практические последствия. Такое расхожее клише как "Русский Крым" привело в результате к военной аннексии Крыма. Потому как, видите ли, Украинский Крым - не русский, а вот Российский Крым - вполне себе якобы русский. Что не так? Когда великорусское наречие русского языка лишают в Украине статуса государственног о в пользу украинского наречия (того же русского языка!), то вы вдруг выставляете это как угрозу русскому (в этническом смысле, хотя на деле это всего лишь дело устранения вашего политического влияния на территории Украины) и вводите на Донбасс всяких "русских" гиркиных, моторол и прочий сброд. Вы не признаёте Украину Русью, хотя она таковой является даже в большей степени, чем ваша РФ. И это далеко не безобидные теоретические спекуляции, они столили Украине уже многих тысяч жизней.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+21 # Чалдон 14.05.2015 13:23
Цитирую Віталь:

...Когда мы о себе писали "руские", то имели в виду нашу общую историческую Родину - Киевскую Русь, а не вашу Московию-Тартарию. Так что давайте или отвечайте по сути или со своими национал-шовинистическими перлами не понижайте уровень дискуссии.

Вот Вы источники и приводите, где "Когда мы о себе писали "руские", то имели в виду нашу общую историческую Родину - Киевскую Русь, а не вашу Московию-Тартар ию.". Ваш тезис - Вы его и доказывайте.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
-24 # Віталь 14.05.2015 14:03
Цитирую Чалдон:
Вот Вы источники и приводите, где "Когда мы о себе писали "руские", то имели в виду нашу общую историческую Родину - Киевскую Русь, а не вашу Московию-Тартарию.". Ваш тезис - Вы его и доказывайте.
Этот тезис самоочевиден и не нуждается в доказательствах . Впрочем, карт, где так называемая "Московская Русь" именуется именно как Московия или Тартария, полно.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+19 # Чалдон 14.05.2015 15:52
Цитирую Віталь:

Этот тезис самоочевиден и не нуждается в доказательствах. Впрочем, карт, где так называемая "Московская Русь" именуется именно как Московия или Тартария, полно.

Самоочевиден?
"Московия" - иностранное, западное название территории русского государства, которое сами его русские жители называли "Русь". "Тартария" на тех же картах обычно восточнее "Московии", там где жили и живут тюркоязычные народы.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+17 # Игорь Зеленковский 14.05.2015 21:39
По поводу высказываний Віталя.
До человека наконец дошло, что он - «Русский! Какой восторг!», и от волнения у него крыша поехала. :-)

А если серьезно, то у белорусских националистов не оказалось достоверной фактуры, что они литвины балтского происхождения, и взялись на себя тянуть одеяло. Так и на Украине сейчас объявили Укриану-Русь, а великороссы мол - это «татарва с уграми».

Спорить конечно с ними бесполезно, достаточно посмотреть последние данные по генофонду великороссов, белорусов и украинцев, который почти идентичный.

Но вопрос в другом - провозглашая себя европейцами белорусские и украинские националисты, отходят от современных европейских фундаментальных ценностей, впадая в расизм и намекая на неполноценность татар и финно-угров.
Нехорошо, и глупо.
И вообще Віталь - Вы утомили.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+6 # Артём Т. 22.05.2015 16:56
Какой там расизм? Обыкновенное лукавство! Это они «москалей» могут упрекать в том, что они финно-угры, но никогда не кинут подобный упрёк самим финнам, потому что «цэ-эуропа», а венграм – если и кинут, то только за то, что тамошнее правительство в последнее время не так враждебно России, как им бы того хотелось.

Несколько лет назад видел на каком-то карельском сайте пост украинского провокатора, который призывал читателей-карел ов, отделять Карелию от России, чтобы спасти от исчезновения карельский язык и культуру. Мы, мол, отделились от москалей и боремся за своё украинство, и вы отделяйтесь и боритесь за своё карельство. Украинцы вас одних не оставят, потому что мы и вы цивилизованные европейцы, а москали – совсем наоборот. Про то, что карелы вообще-то финно-угры, провокатор лукаво «забыл».

Опять же… Выше по обсуждению некий пан заявляет, что настоящие русские языки – это белорусский и украинский, а современный русский – продолжение средневекового болгарского (надо сказать, не впервой встречаются такие заявления – и на этом сайте под статьями и вообще). Да, в литературном русском много слов заимствованных из церковнославянс кого языка, болгарского по происхождению – но в литературных белорусском и украинском много заимствований из польского. Чем одни инославизмы хуже других? Причём, болгарские слова хоть и инославянские, но славянские, в то время как многие полонизмы имеют германские и латинские корни. Ответом на это замечание, в рамках их лукавства, наверное будет обвинение в расизме уже меня, раз я имею что-то против заимствований из языков германцев и латинян.

В сути же своей, в народно-разгово рной основе, все русские наречия очень близки друг другу – и по словарному составу и по грамматической структуре. Отличия больше в произношении. Потому все этносепаратисты так сильно и напирают на фонетическую систему письма («як чуецца, так и пишецца»), что русское этимологическое письмо большинство этих отличий сглаживает.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+12 # Жэужык-пястун 15.05.2015 12:02
Хлопцы, а што за имечко такое заморское Виталь? Еще у нациков Валер какой-то есть, как в пьесах Эдмона Ростана. Это што, хранцузы какие-то, или шляхетные придворные поляки? У нас в деревне в Могилевской области сроду не было никаких Виталей или Валеров - все Виталики (Виталий) и Валерыки (Валерый). Растолкуйте, может я отстал от "трэнда"?
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 

Добавить комментарий

Внимание! Комментарии принимаются только в корректной форме по существу и по теме статьи.


Защитный код
Обновить

Сейчас на сайте

Сейчас 154 гостей и один зарегистрированный пользователь на сайте

Присоединяйтесь в Вконтакте Присоединяйтесь в Facebook Присоединяйтесь в LiveJournal

Антология современной западнорусской поэзииБелорусы и украинцы – русский народ. Свидетельства  исторических источников

Отечественная война 1812 г. в истории БелоруссииЗападнорусский календарь