Ранее на сайте «Западная Русь» был представлен тематический научный сборник «Язык и идентичность - язык, литература и славянские идентичности в XVIII - XXI веках», в который вошли труды ученых из Сербии, Белоруссии, России и Италии. В этом сборнике также была опубликована статья на греческом языке Даниэля Макриса, профессора древнегреческого и латинского языков в лицее «Мавролико» при университете Мессины (Сицилии). В статье рассказывается о почти неизвестном факте, касающемся греческой общины Мессины и русского флота, который находился в Средиземном море во время наполеоновских войн. Россия выступала в качестве гаранта и защитника православных в западном Средиземноморье, осуществляя активную дипломатическую деятельность. Учитывая важность информации изложенной в статье, профессору Макрису было предложено сделать перевод ее на русский язык для публикации на сайте «Западная Русь». И вот, мы представляем эту статью, в переводе, который подготовила кандидат филологических наук Лилия Сергеевна Банах.
«Русская эскадра у берегов Катании» (Сицилия).1778 г.. Фрагмент картины Якоба Филиппа Гакерта.
***
Темой данного исследования являются последствия и результаты Кючук-Кайнарджийского мирного договора для Средиземноморья и особенно для важного портового города Мессины в Сицилии, где проживало и продолжает существовать хоть и малочисленная, но активная и значимая греческая община. (1) Мессина была основана примерно в 730 г. до н.э. колонистами из Халкиды с первоначальным названием Зангли в стратегически удобном месте пересечения морских и наземных путей при проезде из восточного в западное Средиземноморье, в месте, значимом для контроля над морскими торговыми путями. В 490-485 гг. до н.э. город сменил своё название на Мессана (на дорическом диалекте), после того как сюда массово стали прибывать переселенцы из г. Мессина с Пелопоннеса. Из выдающихся жителей древней Мессины широко известны такие философы и великие мудрецы как Дикеарх и Эвгемер. (2) В средние века город находился под властью арабов, в то время как большую часть населения составляли греки - эллинофоны.
Постепенно, однако, соотношение населения изменилось и греки стали меньшинством, хотя играли важную социальную роль. По этой причине образованные люди того времени создали важный центр греческой культуры при монастыре Сотира (Спасителя), где монахи переписывали рукописи, датированные 10-18 веками. Следует отметить, что этот монастырь являлся кафедрой прогреческого архимандрита, который контролировал примерно 70 прогреческих монастырей в Сицилии и Калабрии. (3)
Учитывая важность наличия порта для торговли с Востоком присутствие греков было немаловажным и в последующие годы. Повторяющиеся волны иммиграции из Греции наблюдаются с 1400 г. в связи с турецким нашествием на Балканах.
Достойна упоминания деятельность филолога Константина Ласкариса (1434-1501), почётно называемого «Учителем нации», который преподавал греческий и вёл активную филологическую деятельность в городе с 1465 по 1501 и издал первую греческую печатную книгу в 1476 году в Милане. (4) В 15 веке прогреческих православных церквей в центре города было больше тридцати. Ещё одна значительная волна иммиграции произошла в 1532-1533 годы при жизни университетского учёного Франческо Мавролико (1494-1575). (5) Греческую культуру города можно было разделить на местную и «левантийскую», т.е. на греков, которые продолжили местные традиции и тех, которые постепенно прибывали и ассимилировались с местными жителями. (6)
После испано-французской войны 1674-1678 годов, которая закончилась полным разрушением города, восставшего против испанцев, поток греческих купцов, главным образом с Ионических островов и Эпира, значительно увеличился с 1743 года после приказа короля Карла III, который пригласил купцов, предоставив льготы и привилегии тем, кто решил жить в Королевстве обеих Сицилий. (7) В то же время наблюдается большая заинтересованность российской дипломатии Сицилией и, в частности, Мессиной, самым важным портом. В 1698 году на остров Сицилию прибывают посланники царя Петра I, графы Борис Шереметьев и Пётр Толстой. (8)
Прибывшие после 1743 года греки, по сравнению с предыдущими переселенцами, обладали более высоким национальным самосознанием и не были настроены на религиозную ассимиляцию, которая постепенно распространялась после Тридентского собора и все более увеличивалась в конце 16-го века. Наблюдается значительное увеличение числа переселенцев из Греции вследствие чумы 1743 года, которая оставила после себя много жертв.
Священниками греческой церкви Св. Николая становятся православные греки, прибывшие из Греции, в основном с Ионических островов и Константинополя. Неизбежно ситуация приводит к конфликту с католической церковной иерархией. В это время 5 февраля 1783 года происходит страшное землетрясение, разрушающее всю Нижнюю Калабрию и город Мессину. (10)
Греческая церковь Св. Николая терпит ущерб и восстанавливается на пожертвования верующих, а также благодаря благотворительности и благосклонному отношению правительства Королевства обеих Сицилий. Королевский указ от 5 сентября 1784 года утвердил меры, способствовавшие поддержке Восточных христиан, проживавших в городе Мессина. (11)
Пастором греческого прихода с 1753 года был отец Петрос Стефанопулос, а отец Андреас Кралис был приходским священником храма Св. Марины. С декабря 1788 года пастором прихода греческой церкви Св. Николая был отец Неофит Кириакидис, который жил в Мессине до 1817 года.
Событие, о котором пойдёт речь далее, свидетельствует о значении деятельности России в пользу греков Мессины во время наполеоновских войн в Средиземноморье. Зимой 1799-1800 гг. русский флот принимал участие в военных действиях в Средиземном море против французских флотов, которые подчинялись Бонапарту.
В Страстную пятницу 18 апреля 1800 года экипажи кораблей «Св. Николай», флагмана под командованием адмирала Прустовского, и «Св. Симеон и Анна» под командованием вице-адмирала Дитовиц, с 600 моряками появились на площади Святого Иоанна Иерусалимского и убедили отца Неофита приступить к шествию эпитафии с зажжёнными свечами, около 7 часов вечера, и все они пересекли центр города, а также прошли мимо католического архиепископства без разрешения архиепископа Гаррази (13). Реакция последовала незамедлительно ˗ католический сановник сначала попросил отца Неофита явиться к нему, но отец отказался, ссылаясь на указ 1784 года, статью 10. В связи с этим г-н Гаррази обратился к правительству Неаполя, которое положительно отреагировало на его протест официальным письмом от лица принца Карини от 18-11-1800, отправленного из Палермо (14).
Скорее всего, со стороны российской дипломатии в Неаполе этот факт вызвал ярое сопротивление, поскольку 20-1-1801 морской министр адмирал Актон отозвал письмо принца Карини и отдал приказ передать церковь Св. Николая православным грекам с разрешением проведения в ней служб по православным канонам, как это было предусмотрено в статьях 4, 5 и 10 Указа от 1784 (15).
Местные историки Гало и Схиро недоброжелательно отзывались о вмешательстве русской дипломатии, выступившей на стороне православных греков, и определили 1800 год как начало так называемого раскола Мессины, который продлился до 1842 года, когда церковь Св. Николая силой была отдана албанским униатам до 1878 (16).
Даниеле Макрис
К.ф.н. Университет Мессины, профессор древнегреческого и латинского языков в лицее «Мавролико»,
Мессина (г. Мессина, Сицилия, Италия)
Перевод- Банах Лилия Сергеевна,
Кандидат филологических наук
доцент кафедры теории языка литературы и социолингвистики
Институт иностранной филологии ФГАОУ ВО «КФУ им. В.И. Вернадского» (Симферополь, Крым, РФ)
ЛИТЕРАТУРА / ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
- Βακαλόπουλος Α., Νεα Ελληνική Ιστορία, Θεσσαλονίκη 1998, σ. 134-135’ G. Korinthios, LaUniversitasGraecorumdiMessinanel ‘700 e ‘800.inEllinikaMinymata 4(2001), pp. 60-86’ D. Macris, NotesullechieseortodosseediritogrecoaMessina,inD. Macris-C. Micalizzi(a cura di), San Nicola nel Valdemonetramemoria e devozi¬one, Messina 2011. pp. 111-121· AA. VV. Immagine e scrittura. Presenzagreca a Messina dal Medioevoall‘etamoderna, Palermo 2013.
- G. Vallet, Rhegion et Zancle. Histoire, commerce et civilisation des cites du Detroit de Messine, Paris 1958; b. Gentili-A. Pinzone( acura di), Messina e Reggio nell’antichita: storia, societa, cultura, Messina 2002.
- Μ. B. Foti, Il Monastero del SS. Salvatore in lingua Phari, Mes¬sina 1989
- Martinez Manzano T., Konstantinos Laskaris. Humanist, Philol¬oge, Lehrer, Kopist, Hamburg 1994, Ead. Konstantino Laskaris. Semblanza de un humanistabizantino, Madrid 1998’ D.
- Macris, Costantino Lascaris, in Immagine e scrittura,2013 , pp. 251-253
- R. Moscheo, Francesco Maurolico(l494-1575) umanista e scien¬ziato. Un “greco” illustre di Sicilia in Immagine e scrittura, op. cit., pp. 255- 263‘ B. Μάργαρη, Μεγάλοι Νεοέλληνες, Αθήνα 1982, σσ. 109- 112 · Π. θεοχάρη, Φραγκίσκος Μαυρόλυκος, πρόδρομος του New¬ton και του Kepler,Αθήνα 1978
- C. Cigni. Le chiesegreche di Messina. Ricerche di topografia e toponomastica, in Immagine e scrittura, op. cit, pp. 281-316’ G. G. Mellusi, La chiesa greca di Messina e nelValdemone(secoli XII-XVI). Giurisdizione e controversie, in Immagine e scrittura,2013 , pp. 265-280.
- G. Korinthios 2001, pp. 62-65’ G. Talalay, La Sicilia deiRussi, Palermo-Mosca 2015, pp. 17- 18· F. Irrera. Viaggiatoristranieri a Messina nelsecolodellarivoluzioneantispagnola, in Pagnocco 13(2008), pp. 4-7.113 Daniele Macris РУССКИЕ И ГРЕКИ В МЕССЕННЕ...
F. Irrera 2008 - G. Korinthios 2001, pp. 62-64; C. Cigni, Le proprietaimmobiliar-idellacomunitagreca a Messina nel XVII secolo, in Immagine e scrittura 2013, pp.317-332 .
- A. Placanica, ilfilosofo e la catastrofe. Un terremotonelSettecento, Torino 1985’ G. A. Noto, Messina 1908,SoveriaMannelli 2008. pp. 73-75, 121-129.
G. Korinthios 2001, p. 65 e 84 n. 21. Id. La nazionegreca di Mes¬sina in Immagine e scrittura2013, pp. 333-358 - D. Macris 2011, p. 416
- C. D. Gallo, Annalidellastoria di Messina, Messina 1877, pp. 5-6
- G. Korinthios 2001, p. 66
- V. Schiro, Sulla origine ed elevazione a parrocchianelritogreco¬cattolicodella chiesa di S. NicolodeiGreci in Messina, Messina 1863, pp. 67-70
- G. Korinthios 2013· A. G. Noto. La comunitagreca di Messina nel “lungoOttocento”: il“ doratocrepuscolo” di unaplurisecolarepre¬senza, in Immagine e scrittura, 2013, pp. 359-359-387