Евгений Фенцик - поэт Закарпатской Руси

Представляет читателям сайта «Западная Русь» русинского поэта Евгения Фенцыка, его стихотворение Русский народ, и небольшую заметку Осипа Андреевича Мончаловского «Украина — часть Русской земли». Подборка сделана Владиславом Гулевичем по материалам русского патриотический журнал в США «Сводное слово Руси» (1959-1994 г.г.)

 

Евгений Андреевич Фенцык (1844-1903) – греко-католический священник и карпато-русский патриот, уроженец с. Малая Мартынка (Закарпатье). Журналист, драматург, писатель.

Издавал журнал «Листокъ» на русском и церковно-славянском языке. К «Листку» издавался «Додатокъ» («Дополнение») – журнал на местном народном наречии. Писал стихи и баллады. Одно из стихотворений – «Корятович». Судя по названию, посвящено Фёдору Кориатовичу – этническому литовцу, поборнику православной веры в Карпатской Руси, одному из самых известных представителей рода. К слову, род Чарторыйских, также ведя своё происхождение от Кориатовичей, оставил православие, перейдя в католичество.

Е. Фенцык – автор многих учебников для русинских школ по грамматике, истории, физике, и произведений богословской направленности.

Внук Е. Фенцыка, Августин Штефан (1877-1944) оказался в лагере украинофилов. Родился в с. Прошково. Содействовал изданию украиноязычных книг и газет, появлению на Закарпатье общества «Просвита», проводившего украинизаторскую политику. Позже А. Штефан занял пост министра образования школ и культуры в правительстве Августина Волошина – союзника Гитлера и президента созданной по прихоти фюрера независимой Карпатской Украины.

В Ужгороде стоит памятник Е. Фенцыку. Стоит благодаря тому, что был поставлен ещё в 1926 г. В с. Прошково Закарпатской обл. Украины мемориальная доска была установлена в честь А. Штефана, но не Е. Фенцыка.

Таким образом, А. Штефан повторил путь внука выдающегося украинофила Михаила Драгоманова Димитра Шишманова – от украинского фольклора к украинскому коллаборационизму. Сам М. Драгоманов, увлекаясь украинским фольклором, не раз подчёркивал единство малороссов и великороссов, как одного народа. Свою страсть к украинской культуре он передал дочери Лидии, вышедшей замуж за болгарского украинофила Ивана Шишманова. Дочь и зять М. Драгоманова уже не считали малороссов общерусской ветвью. Сын Лидии и Ивана, Димитр, единственный внук М. Драгоманова, в 1940-е занимал пост главы МИД в правительстве Добри Божилова – болгарского политика прогерманской ориентации, стремившегося подавить болгарское антифашистское движение. В 1944 г. Димитр Шишманов был казнён по приговору Народного суда Болгарии, о чём умалчивают все официальные биографии М. Драгоманова.

 


 

 

Евгений Фенцик

 

РУССКИИ НАРОДСканированный лист журнала «Сводное слово Руси»

От вод севера холодных,

Где сверкает вечный лед,

До брегов Евскина теплых,

Где весна всегда цветет,

От волшебных стран Карпата

До верхов окрест Урала —

Всюду Русь и наш народ !

Тиссы волны ще катятся,

Дон Иванович плывет,

Днепр, Онега где струятся,

Волга-мать суда несет,

Вокруг Ладоги, Азова,

И Казани, и. вкруг Львова

Наш везде народ живёт.

Часть шестую всего мира ;

 Управляет русский глас,

Солнечного шар светила

Не заходит лишь у нас.

Если всходит над Карпатом,

Вечереет над Уралом,

А в Камчатке ночной час!

Храбрый наш народ и славный,

„Слава" ведь и наша мать.

На полночи, на востоке,

На закате и на юге —

Русская знакома рать.

Цареград дрожал пред нами,

Как Аскольд пред ним стоял,

И под русскими ладьями

Закипал Босфорский вал.

Мы веками отражали

Зло татарских грабежей

И Европу защищали

От алтайских дикарей.

Кто б не знал о славной Сечи

И о русских казаках?

Много их кровавы сечи

Низвергали градов в прах.

Кто бы мог дела все славны

Русского народа счесть?

Они будут величавы

Пока в мире люди есть!

 


 

Украина — часть Русской земли

„Мы, русские галичане, любим и должны лю­бить наше галицко-русское наречие и радо упо­требляем его в домашнем обиходе; мы любим и должны любить и Украину, как неделимую часть русской земли и великого русского орга­низма. Но подобно тому, как, мы, любя несо­вершенный лпет наших детей, не можем и не должны заменить им выразительной и совер­шенной речи взрослых людей, также не можем и не должны заменить „украинским" или ка­ким бы то ни было иным наречием русского языка — совершенного, полного, богатого и культурного русского литературного языка, способного выразить все человеческие мысли и пояснить и представить все области знания культурного человечества. Любя Украину, как часть русской земли и русского национального организма, мы, однако, не можем и не должны ставить ее выше всей Руси, т.е. ставить часть выше целого, ибо если бы уже на то пошло, чтобы делить неделимую Русь, то Галицкая Русь имеет гораздо более исторических прав и фактического основания, хотя бы в нынешней отдельной от остальной Руси жизни, чтобы Украина подчинилась ей, а не она Украине, тем более, что галицко-русское наречие ничем не хуже "украинского", имеет-же пред „украин­ским" то важное для нас преимущество, что оно — наше родное ..."

                  О. А. Мончаловский

Галицко-русский культурно- политический деятель.
Из брошуры „Главные основы русской на­родности", изданной во Львове в 1904 году

 

 

У Вас недостаточно прав для добавления комментариев. Вам необходимо зарегистрироваться.