Русский язык и постсоветская Украина: история и современное состояние проблемы

Автор: Эдуард Попов

5c1a

Положение русского языка на постсоветской Украине определяется законодательством. Базовой основой выступает Статья 10-я Конституции Украины (принята 28 июня 1996 года на пятой сессии Верховной рады Украины II созыва). Согласно ней „Государственным языком в Украине является украинский язык. Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины. Государство способствует изучению языков международного общения. Применение языков в Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется законом.“1 Положение украинского языка в качестве единственного государственного языка Украины является логичным развитием базового положения Основного закона Украины — унитарного характера украинской государственности (Статья 2-я Конституции Украины).

Вместе с тем конституционный закон входит в очевидное противоречие с культурно-языковой пестротой, коей характеризуется население Украины. На момент распада СССР и обретения суверенитета Украиной русский язык являлся родным для большинства населения страны. Пространство украинского языка (точнее, диалектов украинского языка, в некоторых случаях взаимонепонимаемых; автор настоящей статьи полагает что на территории современной Украины сосуществуют как минимум два различных языка — собственно украинский, сконструированный на основе полтавского диалекта и галицко-украинский) было локализовано западными областями Украины и сельской местностью. Русский язык являлся языком города, украинский язык (языки) — языком села. Но и в последнем случае украинский язык зачастую подменялся так называемым суржиком — смесью русского и украинского языков. Тем самым на Украине наблюдается двух-или даже трехязычие — если рассматривать украинский язык как единый массив, не отделяя от литературного украинского (на основе полтавского диалекта) галицкий (или галицко-украинский) язык.

Русский язык практически полностью изгнан из высшей школы. Уже в „домайданный“ период (то есть, до государственного переворота 21 февраля 2014 года) происходило сокращение численности русских школ,что вызвало даже обращение российских соотечественников, проживающих в Аргентине. По данным зам. руководителя Украинской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (УАПРЯЛ, сайт http://uapryal.com.ua/) В.А. Корсакова, на начало 2011 г. на Украине насчитывалось 9% русских школ2. Тем самым, имеющееся количество русских школ не покрывает потребностей русской этнической общины и, тем более, русскокультурных жителей Украины.

Само понятие „русские школы“ также нуждается в уточнении; более корректен термин „русскоязычные школы“. Преподавание русского языка в них сокращено до минимума, русская литература изучается в разделе „Зарубежная литература“.

Нарушение образовательных прав этой группы населения вынужден признать министр образования Украины Дмитрий Табачник. В интервью еженедельнику ”Газета 2000” министр отметил, что минобразования в 2010 и 2011 годах впервые не посылало учебники по русскому языку и литературе в регионы вопреки воле учителей и директоров. Механизм решения проблемы Д. Табачник видит в более активной гражданской позиции учителей и родительских комитетов, которые должны обращаться с жалобами и протестами в минобразования. Тем самым, профильное министерство самоустраняется от выполнения прямых обязанностей и признает, что механизмы защиты образовательных прав не работают. Для примера: аналогичные права мадьярского (венгерского) населения Закарпатской области (примерно 12%) Украины являются предметом постоянного мониторинга, который проводят три генеральных консульства Венгрии в этом регионе. Официальные протесты озвучиваются на уровне главы государства.

Ограничение культурно-информационного и образовательного пространства русского языка на Украине наряду с гуманитарным имеет политическое измерение. Эксплуатация этой проблематики в свое время обеспечивала электоральные успехи партий и кандидатов, эксплуатировавших чаяния и ожидания электората так называемого Юго-Востока (сложного в историко-культурном и цивилизационном плане макро-региона, состоящего из восточных и южных областей нынешней Украины; в современной политической публицистике распространен термин „Новороссия"). Таковы были партия „За единую Украину" (ЗаЕдУ) и кандидат „Юго-Востока" Леонид Кучма, а впоследствии - Партии регионов и Виктор Янукович. Отказы правящей партии и победившего кандидата в президенты Украины от выполнения обещаний придать русскому языку статус государственного станет одним из факторов недовольства избирателей Юга и Востока Украины на парламентских и президентских выборах.

В. Янукович и Партия регионов (ПР) на президентских и парламентских выборах опираются на электоральную поддержку населения Юга и Востока. Ключевой лозунг - придать русскому языку статуса второго государственного. Так, 5-й пункт предвыборной программы В. Януковича на президентских выборах 2010 г. был так и озаглавлен: „Два языка — одна страна!". В программе содержалось обещание: „Выступаю за придание русскому языку статуса второго государственного". Однако за три года пребывания В. Януковича в должности президента серьезных улучшений в языковой сфере не произошло. В Верховной раде Украины (ВРУ) регионалы препятствовали выносу на голосование законопроектов о повышении на законодательном уровне статуса русского языка, ссылаясь на нехватку простого конституционного большинства в 226 депутатов.

Повышенное внимание, уделяемое проблеме русского языка в ходе электоральных кампаний в „домайданной" Украине свидетельствует о высокой актуальности темы в обществе. Широкую распространенность русского языка как языка общения отмечают и украинские ученые — руководители социологических служб. Генеральный директор Киевского международного института социологии (КМИС), профессор кафедры социологии университета „Киево-Могилянская Академия" Владимир Паниотто называет ситуацию с определением украиноязычного и русскоязычного населения „несколько проблематичной". Вопрос „Какой язык вы считаете родным" не отражает реальной ситуации, объясняет он. И добавляет, что участники соцопросов всегда с большим перевесом называют родным языком украинский, но при этом уточняют, что с друзьями или дома говорят по-русски. По мнению социолога, „В наших исследованиях мы обычно спрашиваем респондентов, на каком языке им удобнее разговаривать с интервьюером. В начале 90-х годов русский выбирали 55% опрашиваемых, сейчас их приблизительно 45%. То есть эффективность украинизации за эти годы оказалась не очень высокая. Частично это уменьшение (доли респондентов, выбирающих русский язык. - Ред.) связано с изменением территории социсследований: мы уже не проводим опросов в Крыму и на части Донбасса"3. образующих этносов Украины наряду с собственно украинцами. Заселение и хозяйственное освоение Новороссии, а также индустриальных центров Украины (Харьковщины и Донбасса) проводилось преимущественно русскими. Культурное пространство русского языка намного шире этнических границ русской общины (17,2% в 2001 г.)., проведенных украинскими социологическими службами, русский язык является языком постоянного общения как минимум 30% жителей Украины4.

С момента распада союзного государства и образования независимой Украины киевские власти достаточно последовательно реализовывали программу расширения пространства украинского языка. В разные периоды политика украинизации отличалась разными степенями радикализма. Для нее характерна определенная цикличность, спады и подъёмы. И все же для политики украинских властей в языковом вопросе характерна определенна концептуальность. Официальная позиция Киева исходит из утверждения, что русские на Украине являются самым крупным национальным меньшинством. Поданным все украинской переписи населения 2001 г. русских на Украине насчитывается 8334,1 тыс.человек (17,2% в структуре населения). По данным же Всесоюзной переписи населения 1989г. численность русских в Украинской ССР составляла 11355 тыс , человек(22,1 %).

Анализ динамики численности русских на постсоветской Украине согласно официальной украинской статистики позволяет поставить вопрос об этноциде русского населения страны. Впрочем, официальная Москва избегала столь радикальных формулировок и опасалась поднимать проблему положения русского населения и русского языка на Украине и, в целом, за пределами Российской Федерации. Подобная позиция стала подарком для украинизаторов. Следует признать они удачно им воспользовались. И, тем самым, нанесли непоправимый ущерб не только русским Украины, но также национальным интересам Российской Федерации.

Важным дополнением к конституционной статье послужил Закон „Об основах государственной языковой политики № 5029-VI“, в политической литературе известный по имени его создателей, депутатов Верховной рады Украины (оба — фракция Партии регионов Украины) - „Закон Кивалова-Колесниченко“. Закон был предложен депутатами 7 февраля 2012 года и окончательно принят Радой 3 июля 2012 года. Закон вступил в силу 10 августа 2012 года, после его официального опубликования.

Закон гарантирует использование на Украине „региональных языков“, то есть языков, которые, согласно данным переписи населения, считают родными более 10 % населения соответствующего региона (под регионом понимается собственно регион - область, Автономная Республика Крым, а также район и муниципалитет - район, город, село или посёлок). В пределах такого региона региональный язык может использоваться в законодательно установленных сферах наравне с государственным украинским языком.

„Закон Кивалова-Колесниченко“ был принят в штыки широким националистическим спектром украинского политикума и социума — от партий и движений собственно украинского национализма до либералов (которые на Украине, в отличие от Российской Федерации, трансформировались в национал-либералов). Ещё на стадии законопроекта он вызвал бурные протесты части общества и парламентской оппозиции, которая инициировала драки в Верховной раде и за её пределами. Один из авторов законопроекта В.В. Колесниченко был избит своими коллегами — депутатами Верховной рады. Он сам и его семья получали многочисленные угрозы. Луцкий горсовет предложил лишить Колесниченко украинского гражданства за „предательство". Украина, стремящаяся стать членом объединенной Европы и официально провозгласившая курс на вхождение в ЕС, таким способом демонстрировала свою „европейскость".

Не было недостатка и в более мягких и парламентарных формах противодействия. Главное научно-экспертное управление Верховной Рады Украины дало негативную оценку проекту, обосновав свою позицию тем, что в Конституции Украины и законе Украины о ратификации Европейской хартии региональных языков (об этом см. ниже) русский язык указан исключительно как один из языков национальных меньшинств, тогда как в законопроекте прослеживается тенденция наделить его особым статусом, отличным от статуса других языков национальных меньшинств, на которые распространяются положения Европейской хартии.

Со стороны групп депутатов от национал-либеральных фракций звучали опасения что в русскоязычных регионах Украины русский язык может вытеснить украинский из различных сфер общественной жизни. Также отмечалось, что законопроект не отвечает положениям Конституции Украины и не имеет финансово-экономического обеспечения.

Парламентская и научно-экспертная критика законопроекта со стороны „национально свидомых" (сознательных) кругов демонстрировала то что опасалась признать более радикальная часть украинского националистического спектра: боязни открытой конкуренции украинского языка со стороны русского языка.

Парадоксально, но в целях создания искусственно, законодательно подтвержденных преимуществ украинскому языку, проигрывающему конкурентную борьбу русскому языку, сторонники украинизации апеллировали к европейскому законодательству о языках. Концептуальные основы коего были диаметрально противоположны базовой установке на унификацию (украинизацию), избранную киевскими властями.

Характерно что в разработке проекта „закона Кивалова-Колесниченко“ приняли участие представители организаций национальных меньшинств Украины. В частности, А.И Монастырский - генеральный директор Всеукраинской благотворительной организации „Еврейский фонд Украины"; М.М. Товт - почетный председатель Демократического союза венгров Украины; Божеску Аурика Васильевна — ответственный секретарь Межрегионального Объединения „Румынское Сообщество Украины" и др. Представители русскокультурного и русскоязычного большинства и представители национальных меньшинств Украины равно ощущали угрозу сохранению своим языку и культуре со стороны сторонников украинизации.

Унитарный (вопреки культурно-исторической и цивилизационной мозаичности) характер украинской государственности и наличие одного государственного языка диссонировали и с культурно-лигвнистической пестротой населения страны, и с запросами общества. Согласно данным соцопроса, проведённого в феврале-марте 2013 года Киевским международным институтом социологии (КМИС), 47 % жителей Украины уверены, что русский язык должен получить статус регионального в тех регионах страны, где этого желает население. Дополнительно к этому 28 % считают, что его нужно сделать вторым государственным. Количество же сторонников отстаиваемой украинской оппозицией точки зрения, что русский язык на Украине не должен иметь никакого статуса и быть исключён из официальной сферы, составило 19 %5. Даже вфеврале 2015 года, то есть, после государственного переворота, получившего наименование „революции достоинства", социологический опрос КМИС, проведённый во всех регионах Украины (включая неподконтрольную Украине часть Донбасса), кроме Автономной Республики Крым, показал, что 52 % опрошенных выступают за предоставление русскому языку статуса второго официального в регионах, где этого желает большинство населения; 21 % выступает за исключение русского языка из официального общения; 19 % хотят предоставления русскому языку статуса второго государственного6. Позицию о предоставлении русскому языку статуса второго государственного поддерживают 37% жителей Южного региона, 31% Восточного, 8% - Центрального и 6% - Западного (все различия статистически значимы на уровне 1%). Вариант предоставления русскому языку статуса второго официального языка только в тех местностях, большинство населения которых этого желает, поддержала наибольшая доля населения Восточного региона - 61%, 57% населения Центрального региона и почти одинаковое количество населения Западного и Южного регионов (44% и 43% соответственно). По сравнению с другими, именно такой вариант осуществления государственной политики в отношении русского языка представляется относительно компромиссным для жителей всех регионов, так как его считает приемлемым относительное большинство населения во всех регионах Украины7.

Существенную деформацию общественных настроений в языковом вопросе демонстрируют опросы других социологических служб, проведенные в последнее время. Общенациональное исследование, которое было проведено Фондом „Демократические инициативы" им. Илька Кучерива совместно с социологической службой Центра Разумкова с 13 по 18 декабря во всех регионах Украины за исключением Крыма и подконтрольных киевским властям территорий Донецкой и Луганской областей (Донецкая и Луганская народная республики) вполне закономерно сфокусировали внимание на высокий процент сторонников украинского языка — единственного государственного языка Украины. Однако и в этом опросе обращает на себя внимание высокий процент сторонников предоставления русскому языку статуса официального в отдельных регионах Украины. И даже второго государственного языка: „Больше всего значимый статус русского языка поддерживают в восточном регионе, где также преобладает поддержка русского языка как языка общения в повседневной жизни при признании украинского как государственного, но 24% выступают возможность русского языка в качестве официального в регионах, а 31% выступает за то, чтобы русский язык стал вторым государственным", -отмечают авторы исследования8.

Таким образом, как свидетельствуют результаты опросов даже таких официозных СМИ как УНИАН, русский язык, вопреки мощнейшему прессингу со стороны украинских властей и влиятельной „националистической (неонацистской) улицы", сохраняет перспективы в качестве языка официального общения (термин с неясным юридическим статусом) и даже второго государственного языка.

Ситуация приобретает качественно иной характер если обратиться к статистике использования украинского и русского языков в СМИ, кино и телевидении, быту. В 2003 году из 16,2 тыс. зарегистрированных на Украине СМИ более 12,9 тыс. были русскоязычными, причём по объёму тиражей доля русскоязычных печатных СМИ ещё внушительнее. Тиражи массовых изданий на русском языке намного превосходили тиражи украиноязычных изданий. Отмеченная тенденция сохранилась — вопреки усиленной украинизации — и после „революции достоинства". Газета „Сегодня", которая является крупнейшим ежедневным изданием Украины, отмечает нерентабельность выпуска украинского тиража. „Мы еще несколько лет назад, без каких-либо законов, анализировали, будет ли спрос на украинский тираж „Сегодня". Выводы аналитиков таковы: заметный спрос может быть во Львове, Ивано-Франковске, Ужгороде, Тернополе и в небольших городках и селах, в основном, в Западной Украине. Но выпуск этого тиража с учетом стоимости доставки и других издержек не покрывал затрат", - сказала главред издания Ольга Гук-Дремина9. По её мнению, „Для поддержки украинского языка правильно было бы, с точки зрения издателей, получить поддержку от государства. Госзаказ. Такую поддержку вправе получить и украиноязычные издания для расширения своей аудитории, и русскоязычные - для печати тиража на украинском языке для бесплатного распространения. В этом случае я бы видела реальное способствование развитию украинского языка".

Настоящей сенсацией для сторонников украинизации стали результаты опроса о языковых предпочтениях жителей республик бывшего Советского Союза, проведенного авторитетным в социологических кругах Институтом Гэллапа (США). Респондентам предлагалось заполнить анкету на том языке, который для них предпочтительнее. 83% украинцев выбрали анкету для заполнения на русском языке10". Отмеченная тенденция сохраняет силу и после государственного переворота на Украине. Лишь в областях Западной Украины украинский язык сохраняет определенную популярность: число обращений запрос на украинском „Україна" (украинский вариант названия страны) равняется 29 % - максимум по всей Украине11.

Пожелания издателей на государственном украинском языке хорошо известны украинским законодателям. В целях создать привилегированные условия украинскому языку украинские власти (особенно ощутимо — после государственного переворота 21 февраля 2014 года) проводят политику поддержки государственного языка. Которую можно воспринимать как ограничение остальных языков, на которых говорит Украина. Не случайно первым законодательным шагом новых властей стала отмена языкового закона (ратифицированная ещё в 2003 г. Верховной радой Европейская хартия региональных языков и языков национальных меньшинств), что выводило русский язык за рамки образовательного и культурно-информационного пространства Украины. 6 июля 2016 года президент П. Порошенко подписал закон, согласно которому вводятся и постепенно повышаются обязательные доли передач и песен на украинском языке в радиовещании. 15 мая президент Украины П. Порошенко подписал закон № 5670-д об обеспечении функционирования украинского языка как государственного. Накануне документ был подписан спикером Верховной Рады Андреем Парубием. Сам же закон Верховная Рада приняла 25 апреля 278 голосами народных депутатов. Вопреки заверениям Порошенко что „этот закон никак не затрагивает ни одного языка нацменьшинств, проживающих в Украине" он моментально обрел характеристику скандального даже на Украине.

16 июля 2019 года, спустя два месяца после опубликования, в парламентской газете вступил в силу Закон Украины „Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного". Согласно документу украинский язык позиционируется как главный язык издательской деятельности, а тиражи на других языках не могут превышать тиражи на украинском. Интернет-сайты обязаны иметь украиноязычные версии, которые должны открываться по умолчанию.

Все газеты и журналы должны издаваться либо на украинском, либо на двух языках, один из которых украинский. Доля изданных на украинском языке газет и журналов должна составлять не менее 50% от общего объема продукции. При этом закон не регулирует обязательное применение украинского языка для интернет-СМИ.

Все культурно-массовые мероприятия должны проводиться исключительно на государственном языке. Театральные представления на других языках должны сопровождаться субтитрами на украинском. В научной сфере разрешены научные статьи и диссертации украинском языке, либо на языках стран Евросоюза. В соответствии с документом, свободно владеть украинским языком должно не только высшее руководство страны — президент, премьер и члены кабмина, - но и депутаты, педагоги, медицинские работники, адвокаты и нотариусы.

Использование украинского языка также будет обязательным в судебном процессе, армии, органах правопорядка, рекламе, в ходе предвыборной кампании и проведении референдумов. Образование во всех учебных заведениях страны также будет осуществляться на государственном языке. Представителям коренных народов и нацменьшинств, а также иностранцам создаются условия для изучения госязыка на специальных курсах.

Кроме того все иностранные фильмы будут дублироваться либо озвучиваться на украинском языке. Данная мера направлена почти исключительно против русского языка: английского и других европейских языков подавляющее большинство население Украины не знает. Основная часть кинопродукции поступает на Украину на русском языке.

Обратим внимание на следующие особенности закона: на общенациональных телеканалах квота украинского языка увеличивается до 90 процентов. Для региональных СМИ допускается 20 процентов суточного вещания на русском или других языках. Исключение предоставлено только для теле-радио организаций, вещающих на крымско-татарском языке: для них квота украинского языка установлена на уровне не менее 40 процентов эфирного времени.

Тем самым принятый закон: а) является дискриминационным и б) направлен, в первую очередь, против русского языка и языков национальных меньшинств, с представителями которых официальный Киев испытывает проблемы. Важное исключение для крымско-татарского языка подчеркивает политические цели, которые ставили перед собой авторы законопроекта: сохранить лояльность крымско-татарской общины, точнее, крымско-татарского меджлиса.

Законом предусмотрена детализованная разработанная система репрессий. Закон предполагает создание специальной должности уполномоченного по защите госязыка. Любой гражданин Украины сможет обратиться к нему с жалобой относительно несоблюдения стандартов украинского языка и нарушения норм данного закона. Если „языковая комиссия" зафиксирует нарушение языкового законодательства, нарушителей могут штрафовать в размере от 200 до 700 необлагаемых минимумов доходов граждан - от 3,4 тысячи до 11,9 тысячи гривен (от 128 долларов до 450 долларов)12. Однако эту административную ответственность отложили на три года.

Принятие и вступление в силу закона отразилось на состоянии высшего и среднего образования. В частности, представители высшей школы отмечали целый блок негативных последствий, которые повлекло за собой принятие закона. Если вспомогательный методический материал у профессорско-преподавательского состава подготовлен на украинском языке, то конспекты лекций в основном на русском. Имеются значительные сложности с разработкой вокабуляра для точных и естественных наук и технической литературы на украинском языке. Также отмечается что в будущем большинству выпускников вузов Украины украинский язык не понадобится, так как все в основном идут на работу за рубежом или в коммерческих структурах, где общепринятые языки - английский или русский.

Вытеснение русского языка как языка высшей школы фактически закрывает украинские вузы для студентов из зарубежных стран. Парадоксально, но своими действиями украинизаторы образования на Украине повышают конкурентные преимущества вузов Российской Федерации.

Новым законом почти полностью вытесняется русский язык из органов власти, сферы услуг и образования. Чиновники и депутаты отрицают антироссийский характер новых норм. Но эксперты Венецианской комиссии, которые проанализировали закон, четко указали, что в нем дискриминируется русскоязычное население13. Венецианская комиссия - орган Совета Европы, который оценивает, насколько законодательство разных стран соответствует нормам демократии.

Содействие политике украинизации оказывают законодательные усилия депутатов Верховной рады в вопросе о языке образования. 5 сентября 2017 года Верховная рада Украины приняла закон „Об образовании" (вступил в силу 28 сентября 2017 года). Закон предусматривает, что с 2018 года классы с преподаванием предметов на языках национальных меньшинств останутся только в начальной школе.

Языки национальных меньшинств, к которым на Украине относят и русский, будут изучаться только до пятого класса, но уже с 2020 года этой нормы не будет и образование в Украине станет целиком украиноязычным.

12 октября 2017 года Парламентская ассамблея Совета Европы (ПАСЕ) провела дебаты относительно нового украинского закона об образовании. Соответствующий пункт в повестку дня осенней пленарной сессии ПАСЕ был срочно включен на заседании бюро организации. Инициаторами внесения на рассмотрение сессии украинского закона стали депутаты национальных парламентов Венгрии и Польши. Закон затрагивает интересы русскоязычного и русскокультурного населения Украины, а также национальных меньшинств Украины. С резкой критикой закона выступили: министерство иностранных дел и министерство по делам венгров за рубежом, Национальное собрание (парламент) Венгрии. В совместном письме озабоченность и глубокое сожаление по поводу принятия закона выразили министры иностранных дел Венгрии, Греции, Румынии, Болгарии; болгарский МИД также вызвал к себе представителя Украины для обсуждения этой темы. Президент Румынии Клаус Йоханнис отказался от визита на Украину14.

Министерство иностранных дел Украины направило закон на экспертизу в Венецианскую комиссию, основным выводом которой стало то, что власти Украины должны добиваться баланса в языковой политике для того, чтобы языковая проблема не стала источником межэтнической напряженности в Украине. Венецианская комиссия, в частности, „особо рекомендовала" пересмотреть положения закона, предусматривающие „дифференцированное обращение с языками коренных народов, языками национальных меньшинств, которые являются официальными языками ЕС, и языками национальных меньшинств, которые не являются официальными языками ЕС"15.

16 января 2020 года Верховная Рада Украины приняла закон „Об общем среднем образовании". Каки предшествующий закон он также вызвал ожесточенную критику и обвинения в дискриминации на самой Украине и за ее пределами. Главной мишенью критики стала часть закона, посвященная языку. По образному выражению экс-министра юстиции Украины Елены Лукаш, украинских детей поделили на три сорта по языку. Согласно законопроекту, лица, принадлежащие к национальным меньшинствам Украины, языки которых не являются официальными языками Европейского Союза, получают в государственных, коммунальных или корпоративных учреждениях образования базовое и профильное среднее образование на государственном языке в объеме не меньше 80% годового объема учебного времени. Закон оговаривает, что лица, которые принадлежат к национальным меньшинствам Украины, языки которых являются официальными языками Европейского Союза, и реализуют право на обучение на соответствующих языках в государственных, коммунальных или корпоративных учреждениях образования, получают базовое среднее образование на государственном языке в объеме не менее 20% годового объема учебного времени в пятом классе с ежегодным увеличением такого объема (не меньше 40% в 9-м классе). Профильное среднее образование они будут получать на государственном языке в объеме не менее 60% годового объема учебного времени16.

Таким образом, русские Украины будут получать не меньше (а, вероятно, и больше) 80% годового объема учебного времени на государственном (украинском) языке. Дети — представители национальных меньшинств, говорящие на официальных языках Европейского союза, будут получать среднее образование на государственном языке в объеме не менее 20% годового объема учебного времени. Тем самым разница в преподавании на украинском языке составляет 3 (три) раза.

Этой иезуитской уловкой украинские власти пытаются преодолеть противоречие между дискриминационной в отношении русских граждан языковой и образовательной политикой и опасением вызвать критику соседей — стран ЕС, имеющих многочисленные общины в структуре населения нынешней Украины. Именно резкая критика культурноязыковой политики постмайданной Украины стала основанием для блокирования Венгрией комплекса совместных мероприятий Украины и НАТО. Этой хитрой уловкой Киев надеется задобрить страны ЕС (Венгрия, Румыния, Польша, Болгария, отчасти Чехия) и продемонстрировать им, что комплекс законов о языке направлен исключительно против русского населения Украины.

Со стороны МИД России последовал протест против закона как направленного против культурно-языковых прав русских Украины. Как говорится в обращении российского внешнеполитического ведомства, Киев продолжает политику двойной дискриминации в отношении русского языка, нарушая права человека и нацменьшинств. МИД России призвала международные правозащитные институты ООН, ОБСЕ и Совета Европы дать оценку украинскому закону „Об общем среднем образовании44 и продолжающейся дискриминации русского языка на Украине17.

Результативность обращений и апелляций МИД России в международные и европейские инстанции априори вызывает сомнения. Немаловажным обстоятельством оказывается длительное невнимание внешнеполитического ведомства России и других государственных органов Российской Федерации к положению русского языка и русского населения Украины (и всего ближнего зарубежья в целом). В известном смысле столь поздно проявившаяся активность является частичной и далеко не полной компенсацией за четвертьвековой период невнимания к положению русских за рубежом.

Нет надежд и на улучшения внутриполитической ситуации на Украине, которые могли бы изменить в лучшую сторону положение русского языка в сфере образования и культуры. Владимир Зеленский во время предвыборной кампании обещал провести ревизию закона об исключительном использовании украинского языка во всех сферах жизни на предмет соответствия конституции. Тем не менее, после избрания новый украинский президент заявил, что будет защищать украинский язык.

Постсоветская Украина на всем протяжении своей четвертьвековой истории проводила политику, нацеленную на ограничение русского языка в культурно-информационном и образовательном пространстве. В этих целях нарушались базовые права украинской конституции, базовые международные и европейские правовые нормы, гарантирующие свободное развитие языка культуры и образования. Это происходило при невнимании (или недостаточном внимании) государственных органов Российской Федерации. Пик активности украинских властей начался (и продолжается до сего дня) после победы „революции достоинства44. Украинские власти отбросили попытки как то ретушировать свою дискриминационную политику и озабочены лишь тем, как бы не задеть интересы представителей национальных меньшинств, имеющих покровителей — материнские государства, входящие в ЕС. Насколько оправданной окажется такая тактика — покажет будущее.

Сейчас на Украине насчитывается около 200 русских школ18, с сентября все они должны стать украиноязычными. Прекращение образования на русском языке маргинализует его. Но, в то же время, можно ли сказать что за счет репрессий против русского языка выиграла свои позиции сфера украинского языка? Ответ, очевидно, будет отрицательный. Вопреки насильственной и даже агрессивной украинизации украинский язык не проявил способности самостоятельно сохранять свои конкурентные позиции на Украине. И спустя 6 лет после государственного переворота („революции достоинства44) испытывает потребность в постоянной и широкой поддержке государства. Число носителей украинского языка за годы, прошедшие после „революции достоинства44 увеличилось незначительно. Из чего логично проистекает следующий вывод: пространство русского языка на Украине столь же искусственно ограничивается, сколь искусственно расширяется пространство украинского языка. Украина де-факто остается русскоязычной.

Тем самым дискриминационно-репрессивная по своему характеру политика украинских властей в области языка, нарушающей конституционные права граждан Украины и базовые международного и европейского законодательства себя не оправдала.

Эдуард Анатольевич Попов
доктор философских иаук,
Центр общественного и информационного сотрудничества „Европа“, г. Ростов-на-Дону (Россия)

Научный сборник "Язык и идентичность".
Язык, литература и славянские идентичности в XVIII - XXI веках»

------------------

1 Конституция Украины (с изменениями от 07.02.2019). Статья 10. Адрес публикации: https://meget.kiev.ua/zakon/konstitutsia-ukraini/razdel-l/

2 Корсаков В. А. Доклад на международной научно-практической конференции „Русский язык как основа Славянской и Российской цивилизации44. Ростов-на-Дону, 28 мая 2011 г.

3 Закон о госязыке: от чего планируют защищать украинский язык и что будет с русским // DeutcheWelle. https://www.dw.com/ru/закон-о-госязыке-от-чего-планируют-защищать-украинский-язык-и-что-будет-с-русским/а-45903609

4 Языковой баланс на Украине и процент украинского и русского языка в разных сферах общественной жизни. Адрес публикации // http://uabooks.info/ua/book_market/analyt-ics/?pid=2386

5  Цит. по: Украинцы одинаково поддерживают и западный, и восточный векторы // Коммерсантъ Украина. №49 от 22.03.2013. Стр. 3.

6   Отношение к статусу русского языка в Украине: Пресс-релиз КМИС. http://kiis.com. ua/?lang=rus&cat=reports&id=517&page= 1

7 Там же.

8 Почти 70% украинцев против предоставления русскому языку статуса государственного — опрос: https://www.unian.net/society/10838981-pochti-70-ukraincev-protiv-predostav-leniya-russkomu-yazyku-statusa-gosudarstvennogo-opros.htmlhttps://www.unian.net/soci-ety/1083 8981 -pochti-70-ukraincev-protiv-predostavleniya-russkomu-yazyku-statusa-gosudarst-vennogo-opros.html

9 Крупнейшая газета Украины заявила о нерентабельности тиража на украинском языке // Страна.иа. 27 мая 2019. Адрес публикации: https://strana.ua/news/203259-hazeta-sehodn-ja-schitaet-nerentabelnym-vypusk-ukrainskoho-tirazha-posle-vstuplenija-v-silu-zakona-o-fiinkt-sionirovanii-ukrainskoho-j azyka. html

10 Адрес публикации: http://www.gallup.com/poll/109228/Russian-Language-Enjoy-ing-Boost-PostSoviet-States, aspx

11 Адрес публикации: https://trends.google.ru/trends/explore?date=all&-geo=UA&q=yKpaiHa,Украина,Ukraine

12 Полный текст закона см.: https://ukranews.com/news/631998-polnyj-tekst-zakona-ob-ukrains-kom-yazyke

13 CDL-AD(2019)032-e Ukraine - Opinion on the Law on Supporting the Functioning of the Ukrainian Language as the State Language, adopted by the Venice Commission at its 121st Plenary Session (Venice, 6-7 December 2019). Адрес публикации:https://www.venice.coe.int/webforms/ documents/?pdf=CDL-AD(2019)032-e

14 Закон об образовании: президент Румынии отменил визит в Украину Адрес публикации: http://news.liga.net/news/politics/14824937-zakon_ob_obrazovaniijprezident_rumynii_otmenil_ vizit v ukrainu.htm

15  Цит.по: https://www.interfax.ru/world/691420

16  Цит. по: https://www.interfax.ru/world/691420

17 Комментарий Департамента информации и печати МИД России в связи с принятием Верховной Радой Украины закона „Об общем среднем образовании. Дата публикации: 18.01.2020. Адрес публикации: https://v\Avw.mid.ru/ru/foreign_policy/news/-/asset_publisher/ cKNonkJE02Bw/content/id/4001764

18 Цит.по: https://ria.ru/20200118/1563573705.html?utm_source=yxnews&utm_medium=desk-top&utm relerrer littps" o3A° o2F° o21yandex.ru" o2Fnews