Александр Афанасьевич Потебня (ст. ст. 10 сент. 1835, хутор Манев близ с. Гавриловка Роменского у. Полтавской губ. — 29 нояб. 1891, Харьков) (илл. 1) - выдающийся русский учёный-филолог, лингвист, фольклорист, этнограф; «малоросс по происхождению и личным симпатиям» [1]. Родился в семье мелкопоместных дворян, среднее образование получил в гимназии польского г. Радом; в 1856 г. окончил историко-филологический факультет Харьковского университета. Ещё студентом А.А. Потебня стал собирать и изучать памятники живого малорусского наречия; народный язык стал для А.А. Потебни основой научных изысканий. Спустя годы, в 1886 г., учёный писал чешскому слависту А.О. Патере: «Обстоятельствами моей жизни условлено то, что при научных моих занятиях исходной точкой моей … был малорусский язык и малорусская народная словесность. Если бы эта исходная точка и связанное с ней чувство не были мне даны и если бы я вырос вне связи с преданием, то, мне кажется, едва ли я стал бы заниматься наукой.» [2].
В 1860 г. защитил магистерскую диссертацию «О некоторых символах в славянской народной поэзии», в качестве адъюнкта начал читать лекции на кафедре русского языка и словесности Харьковского университета. В 1874 г. защитил докторскую «Из записок по русской грамматике» и продолжил трудиться уже в качестве профессора. С 1877 г. - член-корр. Императорской Академии наук. Самые значительные прижизненно изданные труды А.А. Потебни: «Мысль и язык» (1862), «О мифическом значении некоторых обрядов и поверий» (1865), «Два исследования о звуках русского языка» (1864,1865; в 1866 переизданы одной книгой), «О доле и сродных с ней существах» (1867), «Заметки о малорусском наречии» (1870), «К истории звуков русского языка» (четырьмя выпусками, 1876, 1880, 1881, 1883). Очень содержательными являются рецензии Потебни на языковедческие работы русских авторов того времени, сами по себе представляющие из себя научные труды. Часть работ Александра Афанасьевича издана посмертно, некоторые незавершённые тексты остались в рукописях.
Широчайшие профессиональные знания и выдающаяся аналитичность мышления, яркая способность к установлению языковых явлений и их взаимосвязей были отмечены учёными-коллегами Александра Афанасьевича. Этнограф проф. Н.Ф. Сумцов: «Имя его пользуется почетной известностью и за пределами России, в славянских странах. В области филологии А.А. Потебня бесспорно первая величина …» [3]. Знаменитый дореволюционный славист проф. В.И. Ламанский писал: «глубокомысленный, оригинальнейший исследователь русского языка ... принадлежал к весьма малочисленной, на перечет известной, плеяде самых крупных, самобытных деятелей русской мысли и науки.» [4].
В.И. Ламанский указывал на важность филологических трудов А.А. Потебни для понимания участия малорусского наречия в образовании общерусского литературного языка: «Изучение их приводит всякого читателя к убеждению в пользе и важности известной литературной обработки малорусского наречия, даже для изучения нашего литературного языка. Ознакомившись с исследованиями Потебни, каждый образованный великорусс поймет, сколько света проливает знакомство с малорусским языком на историческое развитие нашего общелитературного языка, который мы, великоруссы, не без известного преувеличения, любим считать исключительно своим.» [5].
Александр Афанасьевич разделял обычный для дореволюционной отечественной науки взгляд на русский язык как состоящий из великорусского и малорусского наречий-диалектов; белорусские говоры он считал составной частью великорусского наречия. Во вводной части работы «О звуковых особенностях русских наречий» А.А. Потебня приводит соответствующую классификацию: «1. Русские говоры распадаются на две большия группы, которыя, по отношению к предполагаемому в прошедшем единому Русскому языку, назовем наречиями: Великорусским и Малорусским.» (илл. 2). Далее автор вкратце повествует о взаимосвязях и взаимовлияниях наречий русского языка.
--------------------------------------
- Н. Сумцов. Потебня Александр Афанасьевич. // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Т. XXIVА. СПб. 1898. С. 727.
- Олександр Опанасович Потебня: Ювiлейний збiрник до 125-рiччя з дня нарождения. Київ. 1962. С. 93.
- Н.Ф. Сумцов. Современная малорусская этнография. Часть I. Киев. 1893. С. 3.
- Вл. Ламанский. Некролог. А.А. Потебня. // Журнал министерства народного просвещения. Ч. CCLXXIX. 1892. Январь. С. 56.
- Там же. С. 68.
-------------------------------------
Приводим в текстовом формате начало статьи А.А. Потебни «О звуковых особенностях русских наречий» (с. 53-55) из книги: Два изследования о звуках русского языка. Сочинение А. Потебни. Воронеж. 1866.
ДВА ИЗСЛЕДОВАНИЯ
О
ЗВУКАХ РУССКАГО ЯЗЫКА:
I.
О ПОЛНОГЛАСИИ,
II.
О ЗВУКОВЫХ ОСОБЕННОСТЯХ
РУССКИХ НАРЕЧИЙ.
Сочинение А. Потебни.
В О Р ОН Е Ж.
В типографии В. Гольдштейна.
1866.
О ЗВУКОВЫХ ОСОБЕННОСТЯХ
РУССКИХ НАРЕЧИЙ.
- Русские говоры распадаются на две большия группы, которыя, по отношению к предполагаемому в прошедшем единому Русскому языку, назовем наречиями: Великорусским и Малорусским. Наречие Великорусское состоит из двух поднаречий - Южнаго и Севернаго, которыя названы, по весьма важному признаку, именно по произношению неударяемаго о, первое—речью высокою или свысока (на а), а второе низкою (на о). О дальнейших делениях Сев.-русскаго поднаречия и Мр. наречия скажем ниже, а здесь—несколько слов о Южно-Великорусском. Это последнее делят на собственно Юж.-Русское и Белорусское, Западное, по отношению к первому. О Белорусском давно уже было высказано мнение, что в нем нет ни одной звуковой черты, которая бы не повторилась хотя где нибудь в Великой России, и что, следовательно, говор Белорусский решительно принадлежит к группе Великорусских, при том Южных. Мы можем повторить то же самое, если исключим Бр. дж вместо ж из д и удвоение согласных вследствие их смягчения, и если, во избежание недоразумений, прибавим, что говоры с уо вм. о в среднем слоге (нам известен один такой, на юге от Белостока Гродн. губ., но их может быть больше) принадлежат к Мало-
- 54 -
русской, а не Белорусской группе. Относительно упомянутых признаков (дж и удвоение), которые есть и на северных границах Бр. говора (напр. в Ржевском уезде Тверской г.), не будем утверждать, что они непременно заимствованы из Мр., но, рискуя подвергнуться упреку в противоречии со сказанным нами в статье о полногласии (II), не беремся оспаривать возможности этого заимствования, при чем основываемся на следующем. Как ни трудно судить о лексических заимствованиях из сходных наречий, если на такия заимствования нет звуковых указаний, однако позволительно думать, что лексическое влияние Малой Руси простирается не только на всю Белую, но и на окраины Новгородскаго говора. Влияние народной Мр. словесности на Белорусскую очень велико. Судя по известному нам в Виленской г. на сотню песен вряд-ли найдется пять- шесть таких, которыя бы не носили несомненных признаков Малорусскаго происхождения, да и те по складу стиха — Малорусския. Объяснять это сходством самостоятельных приемов мысли в Бр. и Мр. племени так-же трудно, как и в свадебной песне, которая поется у Вр. поселенцев в Харьк. г. (Этн. Сб. III. Слобода Трехъизбянска, Старобельскаго уезда):
Дружко коравая крóя,
Залатой ножикъ мóя (моет)
трудно не увидеть Мр. песни:
Дружко каравай крає,
Золотий ножик має.
Естественно, что упомянутое влияние слабеет на северных пределах Белой Руси. Витебскую губернию можно, кажется, разделить на две половины, так что половина прилегающая к Псковской г. будет тянуть в литературном отношении к Великой Руси, а другая — к Малой. В Ржевском у. Тв. г. песенность уже вполне Великорусская. Между Белою и Малою нет литературной взаимности, а есть только влияние второй на первую, сильнаго творчества на слабое. Из этого одного, если-б не было других данных, можно бы заклю-
- 55-
чить, что Белая Русь принимает большое, хотя, страдательное участие во внутренней жизни Южной Руси в XV—XVII в., когда, как предполагаем, окончательно сложился характер этой последней. О более древних связях здесь, кажется, нечего говорить. Все сказанное дает некоторую вероятность предположению, что Бр. дж и удвоение занесены с Юга, и объясняет, почему иные делили Русский язык на три иаречия: Великорусское, Белорусское и Малорусское и считали Белорусское за переходное от Великорусскаго к Малорусскому: Белорусские говоры суть Южновеликорусские (довольно чистые в фонетическом отношении), подверженные сильному малорусскому влиянию. Никто, сколько известно, не говорил того же о Ювр. говоре па востоке, в губерниях Курской и Воронежской, где население смешанное. Причина та, что здесь соседство племен новее, а потому и заимствования из Мр. носят более внешний характер.
Прилагаем начало статьи А.А. Потебни
«О звуковых особенностях русских наречий» издания 1866 г. в формате PDF.
Вся книга А.А. Потебни
«О звуковых особенностях русских наречий» издания 1866 г. в формате PDF.