Как это сегодня не кажется удивительным, но еще совсем недавно, вплоть до начала сороковых годов прошлого века, на крайнем западе современной Украины - в Галиции и в Закарпатье, дольше всего на территории Исторической России сохранялась русская традиция. Когда в Советской России, на Украине и в Белоруссии полностью вышла из употребления старая русская орфография, русский народ был разделен на «социалистические нации» с отдельными новоязами, и о Святой Руси боялись не то что сказать, а даже подумать, в Подкарпатской Руси, многие все еще пользовались дореформенной орфографией, помнили о Святой Руси и за нее молились.
Конечно, упорный труд по дерусификации этой территории австро-венгерскими властями, а после Первой мировой войны польскими и чехословацкими, принесли свои плоды. Все меньше оставалось «твердорусов», отстаивающих русскую старину. Тех, кто не хотел отрекаться от веры в пользу униатства и предавать русское отеческое наследие, становясь украинцами, всячески притесняли. Чтобы облегчить процесс украинизации с конца XIX века австрийские власти развернули специальную программу, поощряющую массовую эмиграцию русского населения Галиции и Закарпатья в Америку, Канаду и Аргентину. Но благодаря этой эмиграции вплоть до семидесятых годов XX века в Америке и Канаде существовал очаг духовной жизни былой Галицкой Руси, в то время как в самой Галичине под катком большевизма эта древняя русская традиция окончательно исчезла, освободив место для буйного роста украинского национализма. В Америке жило и трудилось много русских деятелей из русинов, выходил ряд печатных изданий, действовали русские братства.
Увы, постепенно этот источник русской культуры иссяк. Но остались архивы газет, журналов и календарей, которые сейчас приобретают исключительную ценность особенно для современной Украины, где Святая Русь возрождается в особенно тяжелых и кровавых муках. Да, и помимо украинцев, думается очень полезно будет почитать эти источники многим российским политикам и публицистам из патриотического лагеря, которые постоянно заявляют о необходимости раздела территории Украины на «русскую» и «нерусскую» части, а Галичину и вовсе отфутболить куда подальше - в Польшу, Венгрию или даже в Германию. Надо бы этим очередным радетелям за спасение России сначала в Церковь сходить и немного узнать о Святой Руси, и о трагедии галицких русинов, в чьей горькой судьбе приняли участие не только австрийцы с поляками, но и советское правительство.
Редакция сайта «Западная Русь», понимая важность возвращения в публичное пространство этих источников, постоянно публикует в оригинальной орфографии отдельные статьи из различных русинских изданий, выходивших в Канаде и Америке. На сей раз, мы представляем очерк о священнике Романе Самело и «Песню старого эмигранта – лемка» из «Русского календаря» за 1943 год, издававшегося Русским Братством Канады.
(Сканированные страницы календаря предоставлены Владиславом Гулевичем)
СВЯЩ. РОМАНЪ Н, САМѢЛО
Свящ. Самѣло пpiѣxaлъ въ Канаду молодымъ студентомъ, весной 1913 г. изъ села Нестаничъ, Радеховского пoвѣта, Галичины. Воспитанникъ русской Селянской Бурсы и студентъ Академичной гимназiи во Львовѣ, въ часѣ вакацiй занимался организацiей русскихъ читаленъ въ селахъ Радеховского повѣта. За свои русско-православныи убѣжденiя попалъ въ неласку австрiйскихъ властей и по доносу украинцевъ былъ арестованъ подъ предлогомъ шпюнажа противъ Австрiи.
Въ Канадѣ онъ былъ редакторомъ русскихъ газетъ "Русскiй Народъ" въ Виннипегѣ "Русскiй Голосъ" и '"Другъ Народа" въ Здмонтонѣ. Его кореспонденцiи и статьи появлялись очень часто въ "Прикарпатской Руси", "СвѢтѢ" и "Правдѣ".
Въ мартѣ 1922 г. онъ лично посѣтилъ премьера Канады Макензи Кинга и вручилъ ему меморандумъ по дѣлу освобожденiя Русской Галичини, Буковины и Лемковщины отъ польского и румынского господства и о преслѣдованiяхъ русскихъ галичанъ польскими властями. Премьеръ выслушавъ требования меморандума поручилъ канадской делегацiи на Генуэзскую Конференцию, Чарлсу Гордону и профессору Эдуарду Монпети вступиться за карпатороссовъ, что было сдѣлано и отмѣчено мiровой печатью, а тоже украинскими и русскими газетами въ Старомъ Kpaѣ и въ Америкѣ.
Въ февралѣ 1925 года онъ былъ рукоположенъ въ санъ священника и успѣшно трудился якъ миссюнеръ Русской Православной Церкви въ Здмонтонѣ, Режайнѣ, Монтреалѣ и Лашинѣ, Канадѣ, до ноября 1939 г. Отъ ноября 1939 г. до декабря 1940 г. былъ настоятелемъ прихода въ Лайкенсъ, Па. а отъ декабря 1940 г. по сегодняшнее время служитъ на приходѣ в Честеръ, Па.
Въ Канадѣ, о. Самѣло якъ редакторъ и миссюнеръ усгроилъ сверхъ 300 народныхъ вѣчъ и собранiй, выступая съ речами въ цѢляхъ объединенiя русского населенiя вокругъ православныхъ церквей, спецiально въ фармерскихъ округахъ.
Въ апрѣлѣ 1930 г. отъ имени Канадской Руси онъ предложилъ меморандумъ тому самому премьеру Канады и Лигѣ Нацiй протiвъ захвата поляками 600 русскихъ православныхъ церквей, и преврашенiя ихъ въ польскiи костелы.
Со дня нападенiя Гитлера на Россiю, о. Самѣло работаетъ энергично и безвозмездно въ пользу Русского Военного Релифа и Американского Красного Креста, выступая на многочисленныхъ массъ-митингахъ. Онъ тоже является организаторомъ Славянского Комитета для Филадельфiйского Округа. Его знаютъ якъ хорошего проповѣдника красноречивого оратора и талантливого журналиста. Въ "Правдѣ", наши читатели очень часто читаютъ его статьи съ воодушевленiемъ. Въ семъ календарѣ есть тоже много его безвозмездного труда.
Будучи знакомъ съ о. Романомъ долiи лѣта мнѣ прiятно этимъ краткимъ очеркомъ отдати заслуженную ему признательность.
I-Гр. Д.
Пѣесня старого эмигранта - лемка
У суботу по полудни,
О першой годинѣ,
Памятаю дуже добре,
Якъ бы то было нынѣ.
Сидятъ няньо коло стола,
На руки схилились,
Не дивлятся на свѣтъ Божiй,
Дуже засмутились.
Коло нянья стара мама,
Слезами ся обливае,
Жена моя молодая
Съ жалю омлѣвае.
Сестры тоже горко плачуть,
Мене обнимають.
Братья мои дорогiи,
Кони запрѣгають.
Кони въ возѣ запряжены,
Пора отъѣзджати:
Будъ здорова родинонько,
Няню, мамо, сестры, браты.
Будь здорова жено моя, —
Съ всѣми ся пращаю:
Пора пришла отъѣзджати
Южъ часу не маю.
Няньо, мама, жена, сестры,
Братья и сусѣды,
Пращаются: будь намъ здоровъ,
Пиши письма изъ чужины.
Старенкiй отецъ, мати,
Мя благословили:
Молься Богу, наказують,
То будешъ счастливый.
Также маешъ памятати.
За церковь русскую,
За нашъ народъ, честный русскiй
За всю Русь Святую.
И за жену, за дитину,
Маешь памятати,
А Господь ти въ твоихъ трудахъ,
Буде помагати.
Пpiѣxaвъ я на стацiю,
Съ братомъ мы ся розпращали,
Купивъ билетъ до Освенцину,
Бо такъ ми казали.
Прйхалъ въ Освенцинъ,
О самой полночи,
На сердце ми легла туга,
Заплакали очи.
Бо финансы на граници,
Шифкарту мѣ одобрали,
Въ арестъ мене посадили,
Чого, — не сказали.
У недѣлю вчастно рано,
Протоколъ стягнули,
И до мѣста портового,
Въ Бременъ отставили.
У Бременѣ два дни бывъ я,
Добре быв о жити.
Але за день десять марокъ,
Казали платити.
На третiй день приказали,
На шифу сѣдати —
Будь здорова родинонько,
Жено, отче, мати.
19 дней та шифа,
По морю плавала,
20-го у Нью Iорку,
У пристани стала.
Тутъ на доку у пристани,
Эмигрантовъ записують,
Въ лѣсы, майны и фабрики,
До роботы отсылають.
Одослали мя до лѣca,
Нѣтъ где ночувати,
Ѣсти хоче ся мѣ дуже,
А не хотятъ дати.
Гей краяне, роботники,
Тяжко но ту жити,
Ѣдме къ майнамъ а тамъ будемъ
Роботы глядати.
И теперъ я у майнахъ
Долярики заробляю,
Моей женѣ и родичамъ,
На газдивство посылаю.
Прiйду съ майновъ,
Переберусь и повечеряю,
Иду напорчъ, сѣдамъ въ кресло,
И "Правду" читаю. *)
Все читаю и думаю,
О родимомъ краю;
Родинонцѣ, прiятелямъ,
Всѣмъ счастья желаю.
*) "Правда" - русинская газета, издававшаяся в Канаде (прим. ред. "ЗР").