• Было ли в XVII веке присоединение «Украинской Церкви» к Московской патриархии?

    Фрагмент карты Европы, изданной в 1544 году Герхардом Меркатором (Gerhardus Mercator 1512-1594), на которой Юго-Восточнее Польши (POLONIA),  на месте современной Галичины указана Россия (RUSSIA). Вселенский патриарх Варфоломей идёт навстречу пожеланию властей Украины создать «независимую от России Церковь». Со стороны украинцев-автокефалистов звучат доводы в оправдание отделения, в том числе делаются попытки убедить общественность в незаконности подчинения Киевской митрополии Московскому патриарху в 1686 г.

  • «Диалектологическая карта русского языка в Европе» 1914 г.

    Представляемая в виде электронных копий пара изданий «Дiалектологическая карта русскаго языка в Европѣ» 1914 г. и «Опытъ дiалектологической карты русскаго языка въ Европѣ съ приложенiемъ очерка русской дiалектологiи.» 1915 г., это  единый труд Николая Николаевича Дурново, Николая Николаевича Соколова, Дмитрия Николаевича Ушакова.

  • «От нарочитых мест в России киевских…». Книга «Часослов». Киев. 1616 г.

    Типография   Киево-Печерского монастыря — во многом замечательное и даже уникальное явление в русской истории. Прежде всего, она есть самая  древняя из всех типографий, существующих ныне в России.

  • «Российская» лексика книги «АДЕЛФОТИС». Львов. 1591 г.

     «АДЕЛФОТИС. Грамматика доброглаголиваго еллинославенскаго языка. Совершеннаго искуства осми частей слова. Ко наказанию многоименитому Российскому роду.»- таково полное название этого старопечатного издания.

  • «Российское» словоупотребление изданий типографии Киево-Печерской лавры I половины XVII в.

    il1Замалчивая исторические факты, (пост)советская идеология утверждает, что к 1654 г. существовали отдельные этнические территории, фактически страны, с различными названиями - «Россия и Украина». Соответственно, их населяли разные народы, «русские и украинцы».

  • «Руский язык» и «российский народ» в учебных изданиях Южной и Западной Руси последней трети XVI – I трети XVII веков.

    Уже много десятилетий образование и СМИ СССР и продолжающих его национальную политику государств Российская федерация, Украина, Белоруссия рассказывают своим гражданам про «воссоединение Украины с Россией» 1654 года, о «воссоединении украинского и белорусского народа с русским народом» и об их языках, отделившихся к тому времени от русского.

  • «Русь, Россия, Москва.» - статья из чешской газеты «Národni Listy». 1864 г.

    Святая Русь. Михаил Нестеров. Холст, масло. 1901-1905. Русский перевод статьи «Русь, Россия, Москва.» из богемской (чешской) газеты «Národni Listy» напечатан в 1864 г. в журнале «Вестник Юго-Западной и Западной России». «Вестник ЮЗиЗР» издавался с 1862 г. по свежим следам польско-шляхетского восстания 1863 г. и давал нелицеприятную отповедь польским притязаниям на земли Западной России.

  • «Украинский (малороссийский) диалект» «российского языка» в трудах М.В. Ломоносова.

    Как мы знаем, становление некоторых важных отраслей отечественной науки в XVIII веке произошло во многом благодаря трудам великого учёного и просветителя Михаила Васильевича Ломоносова. Наравне с естественными науками он внёс большой вклад в научное языкознание и в развитие русского литературного языка.

  • «Шевченка» или «Шевченко»? О грамотном русском склонении малороссийских фамилий с окончанием на -ко.

    Большинство русских людей вследствие почти векового воздействия государственного образования и СМИ воспринимает как норму русского литературного языка несклоняемость малорусских фамилий, оканчивающихся на –ко. Что в именительном падеже, например, «Шевченко», что в родительном или дательном - «Шевченко» - всё едино.

  • А.А. Потебня о великорусском и малорусском наречиях (диалектах) русского языка.

    Александр Афанасьевич Потебня

    Русские говоры распадаются на две большия группы, которыя, по отношению к предполагаемому в прошедшем единому Русскому языку, назовем наречиями: Великорусским и Малорусским. Наречие Великорусское состоит из двух поднаречий - Южнаго и Севернаго, … несколько слов о Южно-Великорусском.

  • А.А. Потебня о названии «Белая Русь». 1891 г.

    В этой работе Александр Афанасьевич на основании исторических источников даёт примеры того, как название «Белая Русь» меняло на протяжении веков территориальную привязку и значение, лишь во 2-й половине XVII в. окончательно приняв соответствующие нынешним.

  • А.В. Духнович. Истинная история карпато-россов или угорских русинов. 1853.

    Портрет А.В. Духновича.А.В. Духнович ступил на стезю трудов в нелёгкое (уже много веков) время.  Подкарпатская Русь столетиями была подчинена венграм, сосредоточившим в своих руках власть, материальные богатства и  образование; последнее служило средством мадьяризации русского народа. Большое влияние на национальное пробуждение Подкарпатской Руси оказал поход через последнюю в 1849 г. войска Российской империи.

  • А.П. Дешко. О Карпатской Руси. 1850 г.

    Deskovycia churchАндрей Петрович опубликовал в Российской империи работы, посвящённые истории, этнографии и фольклору своего малого Отечества: «О Карпатской Руси» (ниже), в 1867 – «Свадьба на Угорской Руси», в 1866 – «общество св. Василия Великого». Представляемая работа А.П. Дешко «О Карпатской Руси» вышла в свет в 1850 .

  • Д.И. Зубрицкий об этнографической границе между русскими и поляками в Галиции

    Д.И. ЗубрицкийДенис Иванович Зубрицкий - виднейший учёный, деятель галицко-русского возрождения, «патриарх истории Галицкой Руси», член-корреспондент российской Императорской Академии Наук. Я.Ф. Головацкий в составленной им посмертной биографии учёного сообщал, что Зубрицкий принадлежал «к числу немногих людей светского сословия, в родительском доме которых говорили еще по-малорусски».

  • Заметка «Галиция». «Санктпетербургские ведомости», 1859 г.

    Заметка «Галиция»  в разделе «Славянские земли» в № 82 от 17 апреля 1859 г. сообщает о преследованиях русского слова со стороны властей Австро-Венгрии. Немцы и поляки препятствовали усвоению коренными русскими жителями Галичины и Угорской Руси не только общерусского литературного языка (в заметке он не вполне верно назван «великорусский»), но изгоняли даже привычный в течении многих веков церковно-славянский язык.

  • И.И. Срезневский. Русь Угорская. 1852 г.

    И.И. Срезневский. 1874 гИзмаил Иванович Срезневский (1812, Ярославль – 1880, С.-Петербург; илл. 1) - один из великих русских учёных, первый в России доктор славяно-русской филологии, академик Российской Императорской Академии Наук, основоположник научного изучения истории русского языка, чьим трудам весьма много обязано становление отечественного языкознания и славистики.

  • И.С. Орлай. О Юго-Западной Русiи.

    И.С. Орлай

     Вершиной историко-этнографических изысканий Ивана Семёновича Орлая стала изданная в 1826 г. небольшая работа «О Юго-Западной Русiи.»[20]. Её цель - напомнить учёным мужам Русской империи о едва не забытом ими дальнем юго-западном крае России и её «Руском народе».

  • Имя страны «Россия» («Rossia») на западно-европейских картах XIV-XVI веков.

    Разные варианты именования нашей страны, имеющей изначальное название Русь, на протяжении столетий употреблялись в средневековых европейских источниках. Греки с середины X в. и поныне называют наше Отечество словом Ρωσία, в латинской традиции Русь с XI в. получила названия Russia, реже Ruthenia.

  • Карл фон Шмедес о русском населении Галиции и Буковины. 1870 г.

    chernКраткий историко-этнографический экскурс австрийского полковника показательно-тенденциозен. Он позволяет себе антинаучное утверждение, что русские и поляки переселились в Галицию из Азии – sic! (с. 57). Столь же недобросовестно он объявляет русских позднейшими пришельцами в Буковине, появившимися в ней позже молдаван, лишь с XVII века

  • ЛЬВОВ – город Южной России («LEOPOLIS Russiae Australis Urbs …»).

    Такими словами начинается название одной из печатных цветных гравюр шеститомного атласа Г. Брауна и  Ф. Гогенберга «Города земного мира» (Georg Braun, Franz Hogenberg. Civitates Orbis Terrarum). Кёльн. 1572–1617. Данная гравюра находится в VI томе, издания 1617 г..