• «Владимир Антонович и Антон Будилович» (из «Свое-житьевых записок» Б. Дедицкого)


    В «Свое-житьевых записках» Богдан Дедицкий и Антон Будилович осуждают старания группы национально-демократической интеллигенции по введению украинского и белорусского "фонетических" языков с заимствованиями из польского и вытеснением коренной русской лексики искусственными словами. Они считают это злом, которое причиняет вред народному просвещению и внедряет в общество опасные идеи этносепаратизма. Увы, время полностью подтвердило их опасения.

  • «Руский язык» и «российский народ» в учебных изданиях Южной и Западной Руси последней трети XVI – I трети XVII веков.

    Уже много десятилетий образование и СМИ СССР и продолжающих его национальную политику государств Российская федерация, Украина, Белоруссия рассказывают своим гражданам про «воссоединение Украины с Россией» 1654 года, о «воссоединении украинского и белорусского народа с русским народом» и об их языках, отделившихся к тому времени от русского.

  • Академик Е.Ф. Карский как идеологический конструкт белорусской национальной мифологии

    Евфимий Федорович Карский (1861 - 1931) является в современной Белоруссии фигурой культуртрегерской. Автор трехтомного труда «Белорусы», один из создателей белорусоведения как науки, ректор Императорского Варшавского университета (1905 - 1910), академик Петербургской (1916) и Чешской (1926) академий наук, директор Музея антропологии и этнографии...

  • Актуализация языка проповеди в Полоцкой православной епархии (пост-полоцкий период)

    147927Последствием Полоцкого церковного собора явился непростой путь возвращения сотен тысяч униатов белорусских земель к практике православной жизни. По меткому замечанию Г. Я. Киприановича, «дело воссоединения совершилось, но далеко еще не завершилось в 1839 году»

  • Актуальность вопроса «родного языка» у белорусов

    Данные республиканской переписи населения 2009 г. выявили любопытные тенденции в динамике русско-белорусского языкового баланса в среде этнических белорусов.  За период, прошедший с предыдущей переписи (1999 г.) этот баланс существенно сместился в сторону русского языка.

  • Белорусизация. 1920-е годы: Документы и материалы (дополнение).

    На сайте «Западная Русь» были размещены в шести частях избранные документы из сборника «Белорусизация. 1920-е годы». Из опубликованных материалов видно, что настроения крестьян, не желавших отдавать своих детей в белорусские школы, рассматривались как их несознательность, а старая интеллигенция обвинялась в контрреволюционных настроениях.

  • Белорусизация. 1920-е годы: Документы и материалы. Часть пятая.

    Московский наставник белорусизаторов М.Н Покровский - глава «марксистской исторической школы в СССР», Академик Белорусской АН (1928), Академик АН СССР (1929)

    | Часть первая | Часть вторая | Часть третья |
    Часть четвертая | Часть пятая | Часть шестая |
    | Дополнение 1 | Дополнение 2 |

    Продолжение публикации избранных документов из сборника «Белорусизация. 1920-е годы». Тексты документов на белорусском языке, а также примечания от составителей сборника даются с переводом на русский, выполненным редакцией сайта «Западная Русь».  В данной публикации приводится только один документ - стенограмма  беседы с историком М.Н. Покровским о белорусском языке и культуре.

  • Белорусизация. 1920-е годы: Документы и материалы. Часть третья.

    Номер газеты «Звязда» от 28 августа 1933 года, в которой опубликованы очередные изменения белорусского правописания.

    | Часть первая | Часть вторая | Часть третья |
    | Часть четвертая | Часть пятая | Часть шестая |
    | Дополнение 1 | Дополнение 2 |

    Продолжение публикации избранных документов из сборника «Белорусизация. 1920-е годы». Тексты документов на белорусском языке, а также примечания от составителей сборника даются с переводом на русский, выполненным редакцией сайта «Западная Русь».

  • Белорусизация. 1920-е годы: Документы и материалы. Часть четвертая.

     

    | Часть первая | Часть вторая | Часть третья |
    |  Часть четвертая | Часть пятая | Часть шестая |
    | Дополнение 1 | Дополнение 2 |

    Продолжение публикации избранных документов из сборника «Белорусизация. 1920-е годы». Тексты документов на белорусском языке, а также примечания от составителей сборника даются с переводом на русский, выполненным редакцией сайта «Западная Русь».

  • Белорусизация. 1920-е годы: Документы и материалы. Часть шестая.

    Современная «наглядная белорусизация» на рекламных билбордах

    Часть перваяЧасть втораяЧасть третья |
    Часть четвертая | Часть пятая | Часть шестая |
    | Дополнение 1 | Дополнение 2 |

    Этой публикацией заканчивается размещение на сайте «Западная Русь» избранных документов из сборника «Белорусизация. 1920-е годы».

    В шести частях был опубликован третий (последний) раздел сборника «Противоречия белорусизации». В двух первых разделах, которые мы не размещали, собраны документы о ходе и методике «беллорусизации».

  • Белорусский национализм и язык в начале ХХ в.

    Ряженые В конце XIX – начале ХХ в. в Российской империи стали появляться различные национализмы. Особые проблемы были у украинского и белорусского национализмов, поскольку то население, за контроль над которым эти национализмы боролись, официально являлось частями русского народа. Таким образом, национализмы вынуждены были не только доказывать, что мы некто, но ещё и то, что мы не те, за кого нас принимают.

  • Белорусы – «Народ РОСЕИСКИ» (О традициях общерусского этнического самосознания у белорусов)

    Размышление над прочитанным.(Вступительное слово к статье Ю. Аверьянова -члена  редакционного совета проекта «Западная Русь», профессора Минской Духовной Академии В. А.Тепловой.)

    Одним из недугов, поразившим историческую науку в два последних десятилетия, стало мифотворчество. Причиной этого малоприятного явления следует признать  крайнюю политизированность истории. Группы «ученых» или  отдельные представители «ученого мира», решая  свои политические задачи, пытаются говорить от имени всего общества, а то и человечества,  разумеется, «прогрессивного». Они предпринимают целенаправленные и планомерные усилия навязать свое представление об окружающем мире и способе его переустройства всему окружающему сообществу.

  • Битва за буквы

    Метрополитен всегда считался объектом стратегическим. В Москве до сих пор ходят легенды о каких-то секретных станциях и загадочных тоннелях. Говорят, что во времена оны бдительные жители столицы могли подозрительного гражданина, слишком уж интересующегося маршрутом метро, препроводить до ближайшего постового. Похоже, в Минске решили не отставать от Первопрестольной.

    Что ни говори, а почти каждый из советских уроженцев в душе особист. Казалось бы, городские власти решились на вполне богоугодный поступок: продублировать названия станций минского метро латинскими буквами. Обратились за помощью к ученым, а те разработали такой вариант, что позавидует любой сотрудник первого отдела – ни один иностранец не может разобрать этот «новояз».

  • Взгляды Е.Ф. Карского на белорусский язык и культуру

    Евфимий Федорович КарскийПереиздание в 2006 – 2007 гг. капитальной работы Евфимия Федоровича Карского (1860-1931) «Белорусы» возвращает заслуженное внимание к несколько подзабытому наследию известного больше по учебникам академика-слависта. Знакомство с этим трудом, справедливо относящимся к «золотому фонду» белорусоведения, показывает, какой большой вклад сделал Е. Карский в белорусскую этнографию. Хотя сам он и не был в собственном смысле слова этнографом, но лингвистом, и рассматривал отражение народного быта только в произведениях словесности, его взгляды на белорусский народ, его язык и культуру отличаются всесторонностью, объективностью и последовательностью.

  • Вперед в прошлое: белорусский язык на страницах «Гiсторыi Беларусi»

    В современных исторических исследованиях значительную популярность получили работы, посвященные проблеме отражения в постсоветской историографии бывших советских республик политических событий как далекого прошлого, так и недавнего времени, а также влияния исторического нарратива на формирование образа прошлого в интересах легитимизации суверенитетов новых государств на постсоветском пространстве. В этом контексте представляет интерес первое в истории независимой Белоруссии шеститомное издание «Гiсторыя Беларусi», в котором дается систематический очерк белорусской истории с древнейших времен до 2009 г.

  • Истоки билингвизма в Белоруссии и Украине

    Всеволод Шимов

     

    Языковая ситуация в современной Белоруссии и на Украине, связанная с фактическим двуязычием русского и национального языков, является закономерным порождением исторической обстановки, в которой шло развитие и формирование данных территорий.

  • Истоки языкового сепаратизма в Белоруссии

    В ПОГОНЕ - В погоне - в погоне …При кодификации белорусского литературного языка действовал принцип его наибольшего дистанцирования от русского. За основу берутся максимально полонизированые говоры, бытовавшие среди мелкой шляхты и панской челяди и к началу ХХ в. стремительно выходившие из употребления под воздействием литературного русского языка. Литературный белорусский язык в лексическом плане становился, по сути, калькой с польского, адаптированной к белорусской фонетике и синтаксису.

  • Красная звезда на еврейской улице. Перемены в жизни евреев советского Минска, 1919-1939 гг.

    Герб Белорусской ССР, 1926-1937 гг. Девиз «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» на четырёх государственных языках - белорусском, русском, польском и идишПосле Октябрьской революции, большевики с целью ослабления своего главного противника – русского народа, провели искусственное расчленение России на отдельные государственные образования. На территории Украины и Белоруссии это сопровождалось насильственной дерусификацией новообразованных «социалистических наций» - украинцев и белорусов. Когда в современной Белоруссии, белорусизаторы сталкиваются с материалами, в которых говорится о фактах принуждения белорусов к отказу от своего русского начала, они  утверждают, что это выдумки российских великодержавных шовинистов.  

  • На каком языке говорит Церковь?

    Новогрудок. Церковь Святого НиколаяТрудность понимания богослужебного языка в настоящее время это не только проблема восприятия текста, но и проблема диалога Церкви и общества. Одни заявления, что служба в храме ведется на мертвом и малопонятном языке, чередуются в Беларуси с другими, что Белорусская Православная Церковь якобы не является национальной. И то и другое заявление ждет от Церкви адекватного ответа. Со своей стороны могу только приветствовать проект документа Межсоборного присутствия с пожеланиями скорее перейти от слов к делу.

  • Проблема белорусского литературного языка в западнорусской публицистике начала XX в.

     Белорус должен знать родной язык.В современной белорусской историографии принято жестко критиковать и осуждать высказывания деятелей западнорусского направления начала XX века по проблеме белорусского литературного языка. Главным обвинением в их адрес является то, что они, не отрицая факта существования белорусских диалектов, резко протестовали против идеи литературной обработки белорусских говоров и придания им функций русского литературного языка в сфере управления и суда, образования в губерниях Северо-Западного края.