Отто фон Бисмарк о польском восстании 1863-64 г.г.

Автор: Отто фон Бисмарк

Отто фон БисмаркCреди исторических источников, посвященных теме польского восстания 1863-64 г.г. крайне интересен документ - фрагмент книги германского канцлера Отто фон Бисмарка "Мысли и воспоминания"(т. 1, гл. 15) - "Конвенция Альвенслебена". Судя по тексту воспоминаний,  Отто фон Бисмарк всерьез заинтересовался польским вопросом в период своего пребывания на посту прусского посланника в С.-Петербурге в 1859-1862 годах.

Письмо Яськи-гаспадара из-под Вильны к мужикам земли польской

Автор: Редакция "ЗР"

Подавляющее большинство современных белорусов воспринимает события 1863 – 1864 гг. через призму националистическо-советского подхода к истории. Восстание, поднятое за возрождение польского государства, стало трактоваться как национально-освободительная борьба белорусского народа. Документы восстания, в частности, повстанческая пропаганда, должны были доказать наличие самостоятельного белорусского движения в восстании. Однако для придания белорусских черт восстанию некоторые документы пришлось немного подправить.

Белоруссы, держите высоко свое Русское знамя!

Автор: Иван Яковлевич Спрогис

Белоруссы, задавали ли вы когда ни будь сами себе отчетливый и ре­шительный вопрос: кто вы такие — по древнему корню своего происхо­ждения? Какое место занимаете вы среди господствующего Русского народа, населяющего великое госу­дарство наше Российское? Какая именно территория (часть земли) в этом государстве с древнейших времен занята вами под наше на­селение или местожительство? Отку­да взято и возникло самое ваше на­звание „Белоруссы“?

Краткая История Братства св. Иоанна Крестителя в Нью Кенсингтон, Па.

Автор: Редакция "ЗР"

Статья из «Американско-Русского Календаря» (Russian Almanac) за 1936 год, который с 1909 по 1956 ежегодно выпускался «Русским братством» в Филадельфии, штат Пенсильвания. Это братство объединяло эмигрантов русинов из Подкарпатской Руси. Календари печатались в типографии газеты «Правда» (Pravda Press), принадлежавшей Обществу Русских братств в Соединенных Штатах Америки «United Russian Orthodox Brotherhood of America» (сохранена орфография первоисточника).

Львов осенью 1939 г. (Из книги Степана Щипачева «Трудная страда»).

Автор: Степан Щипачев

Советская техника проходит по улицам г. Львова после окончания работы Народного собрания Западной Украины. 1939В книге воспоминаний известного поэта советского периода Степана Щипачева «Трудная страда (Путь к поэзии)» есть любопытные зарисовки о Западной Украине 1939 года. Они интересны тем, что это не сухой документ, а воспоминания, хотя и партийного функционера, но тем не менее поэта о ситуацию во Львове в 1939 г..

Георгий Юлианович Геровский «Язык Подкарпатской Руси».

Автор: Г. Ю. Геровский

Представляем нашим читателям новое поступление в раздел «Источники» - книгу Григория Юлиановича Геровского  «Язык Подкарпатской Руси». Родился Георгий Юлианович Геровский  6 октября 1886 году во Львове, в семье адвоката Юлиана Геровского и Алексии Добрянской, дочери известного карпаторусского деятеля Адольфа Добрянского. Родным братом Георгия был известный карпаторусский общественный деятель, политик и писатель Алексей Юлианович Геровский (6 сентября 1883 - 17 апреля 1972).

Учебник русского языка для 4 кл. проф. Грунского (1913 г.)

Автор: Редакция "ЗР"


При всех особенностях русские наречия (великорусское, белорусское и малорусское) представляют собою один язык. Во всех русских наречиях имеются признаки, которые объединяют эти наречия и отделяют их от других славянских языков. Народная речь (наречия) более проста, несложна; в ней нет такого развития придаточных предложений, как в речи литературной.

«Диалектологическая карта русского языка в Европе» 1914 г.

Автор: Н.Н. Дурново, А.А. Шахматов, Н.Н. Соколов, Д.Н. Ушаков

Представляемая в виде электронных копий пара изданий «Дiалектологическая карта русскаго языка в Европѣ» 1914 г. и «Опытъ дiалектологической карты русскаго языка въ Европѣ съ приложенiемъ очерка русской дiалектологiи.» 1915 г., это  единый труд Николая Николаевича Дурново, Николая Николаевича Соколова, Дмитрия Николаевича Ушакова.

Е. И. Сабов: «О. Александру Андреевичу Митраку-Материну»

Автор: Евмений Сабов


В драгоценном венке, сплетенном из отличнейших цветов мировой русской культуры, скрывается едва заметный, маленький, скромный цветок; имя его — Александр Андреевич Митрак, составитель «Русско-Мадьярскаго» и «Мадьярско-Русскаго Словаря». — Еще сорок лет тому назад его жизнеописатель указывал, что «он ищет тех наград в своем собственном собрании, которых нищенствующий угро-русский народ уделити ему никогда не будет в состоянии».

Д-р Степан А. Фенцик: Почему мы открываем памятник А. А. Митраку?

Автор: Степан Фенцык

Митрак А.- русинский писатель, фольклорист и этнограф. Мемориальная доска в г. Свалява Закарпатье.
"...при современном безправии всего русскаго народа статистики показывают, что большинство малорусскаго племени и поныне признает русский литературный язык своим сокровищем, общим для всех русских племен".

В день памяти Александра Андреевича Митрака (17 марта 2015 – 99 лет со дня смерти) размещаем речь Степана Фенцика произнесенную им во время открытия памятника А. Митраку в 1931 году в Мукачево.